去国虽伤别,乘轺尚及春。
荥风清翼盖,巩树绿迎人。
后队金铙响,前驱隼旆新。
衰怀无丽赋,何以诧西宾。
赴洛经郑:从洛阳经过郑县。
去国虽伤别:即使离开了国家也感到伤心。
乘轺(yáo):乘坐驿车,即古代的使者出行。
尚及春:还赶得上春天的时候。
荥(róng)风清:荥阳的风很清爽。
翼盖:指车子的篷顶像鸟翼一样张开。
巩树绿迎人:巩县的树木郁郁葱葱迎接着人们。
后队金铙响:后面的队伍中传来了金属制成的号角声。
前驱隼旆(shǔ pèi)新:前面的队伍中旌旗招展,如猎鹰挥动着翅膀,十分威武。隼,古书上说“隼”性凶猛,这里借喻军队的旗帜。
衰怀无丽赋:心情很低落,没有华丽的辞藻。
何以诧西宾:怎么向西方宾客炫耀呢?诧,夸耀。
赏析:此诗首联写诗人离京出使,途经郑县时,虽然有离别之意,但想到还有春天可欣赏美景,心情尚能平静;颔联写沿途所见的景物,景色宜人,令人赏心悦目;颈联写随行的仪仗和行进的场面,显示了军队的雄壮气势;尾联写诗人心情沉重,觉得难以写出华美的词藻来向外国宾客展示自己的才情,只好作罢。全诗以旅途见闻为线索,表达了诗人对国家命运的忧虑与无奈之情。