相去一毛间,千山复万山。
虽能忘寝食,未肯去机关。
不是责人备,奈何开口难。
天心况非远,既远遂无还。
偶得吟
相去一毛间,千山复万山。
译文:彼此相隔虽只有一尺之遥,但却有千山万山阻隔。
注释:相去一毛间,形容距离虽近但难以相见;千山复万山,比喻路途遥远,困难重重。
赏析:这句诗描绘了诗人与所思所爱的人之间虽然距离很近,但因山川阻隔而难以相见的无奈与惆怅。
译文:虽能忘寝食,未肯去机关。
译文:虽然能够忘却一切,但不愿离开机关。
注释:机关,这里代指束缚人的事物和环境。
赏析:这句诗表达了诗人对于束缚自己的环境和事物无法割舍的情感,即使能够忘记一切,也不愿意离开这些束缚自己的东西。
译文:不是责人备,奈何开口难。
译文:不是责备别人准备不足,为何开口就那么困难。
注释:责人备,责备别人准备不够。
赏析:这句诗反映了诗人面对困境时的无奈与困惑,他并不责备他人,而是感叹自己开口就感到困难。
译文:天心况非远,既远遂无还。
译文:天命之心尚且不远,既然远离就无法返回。
注释:天心,指天命或命运。
赏析:这句诗表达了诗人对天命或命运的无奈和无力回天之感,他认为自己已经远离了某种命运或境界,因此无法回到原来的状态。
这首诗通过描绘诗人与所思所爱的人之间的距离、对环境的束缚以及天命的无奈,展现了诗人内心的孤独、挣扎和无助。同时,诗歌的意境深远,让人深思。