桃杏花中偶并栏,依然风味是幽兰。
莫因移种长安市,不作春山一样看。
【注释】
种兰:种兰花。
幽兰:香花,这里指兰花。
莫因移种长安市:不要因为把兰花移至长安(今西安)去种植。
春山:形容兰花的香味清幽。
赏析:
这首诗是一首咏物诗,作者借兰花的品格,抒发自己不为世俗所屈的人生态度。全诗写景抒情,意境幽远,情调高洁,风格自然朴素。
首句写在桃杏花中偶见并栏之兰,突出其“幽”的特点。次句说这种兰花依然保持着它的风味。“依然”二字,写出了诗人对这幽兰的喜爱和珍视之情。三、四两句写兰花虽被移入长安,但人们仍把它当作“春山一样”的奇花异草看待,可见它的魅力之大。
诗的前两句写景,渲染环境;后两句抒情,表现志趣。诗人用兰花自比,表明自己的高尚情操。