瞥尔惊吾父,同然拜令公。
遥知恩义重,恰似与真同。

【注释】

夷狄之孝十首:指《诗经·鲁颂·駉》中的“东夷之诗”中的十篇。东夷,古代对东方少数民族的称呼。

大连:指《诗经·鲁颂·閟宫》中的“周公东征,四国是畏”中的“大隧之中”的“大隧”,即墓地。此句用典意在讽刺周武王东征灭了商朝,却把商纣王和夏桀葬于同一个墓中,有悖于礼教。

少连:指春秋时吴国大夫季札。季札在鲁国观乐,听乐师奏《郐风》,感叹郑国的君主郑武公、郑庄公兄弟二人的德行与礼仪远非郑穆公所能比,于是赋诗以讽谏。

瞥尔:忽然,急速。

惊吾父:惊惧我的父辈。

同然:一致的样子。

令公:即“文王”,指周文王姬昌。

遥知:远远地知道。

犹若:似乎,好像。

真同:真的相同。

【翻译】

东夷地区的少连突然惊吓了我们的父亲,他们一起向我致敬。

我知道他们的恩义深厚,就像真正的兄弟一样。

【赏析】

全诗通过对比,突出了周武王东征灭了商朝,却把商纣王和夏桀葬于同一个墓中,有悖于礼教。季札的这首诗,既表现了自己对礼教的尊崇,又表现出自己对礼乐文化的热爱。同时表达了自己对周武王的敬仰之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。