瞥尔惊吾父,同然拜令公。
遥知恩义重,恰似与真同。
【注释】
夷狄之孝十首:指《诗经·鲁颂·駉》中的“东夷之诗”中的十篇。东夷,古代对东方少数民族的称呼。
大连:指《诗经·鲁颂·閟宫》中的“周公东征,四国是畏”中的“大隧之中”的“大隧”,即墓地。此句用典意在讽刺周武王东征灭了商朝,却把商纣王和夏桀葬于同一个墓中,有悖于礼教。
少连:指春秋时吴国大夫季札。季札在鲁国观乐,听乐师奏《郐风》,感叹郑国的君主郑武公、郑庄公兄弟二人的德行与礼仪远非郑穆公所能比,于是赋诗以讽谏。
瞥尔:忽然,急速。
惊吾父:惊惧我的父辈。
同然:一致的样子。
令公:即“文王”,指周文王姬昌。
遥知:远远地知道。
犹若:似乎,好像。
真同:真的相同。
【翻译】
东夷地区的少连突然惊吓了我们的父亲,他们一起向我致敬。
我知道他们的恩义深厚,就像真正的兄弟一样。
【赏析】
全诗通过对比,突出了周武王东征灭了商朝,却把商纣王和夏桀葬于同一个墓中,有悖于礼教。季札的这首诗,既表现了自己对礼教的尊崇,又表现出自己对礼乐文化的热爱。同时表达了自己对周武王的敬仰之情。