薰风南来,木荣于兹。
木荣几时,黄落从之。
逝其须臾,坐成四时。
今我不学,殆其已而。
天旋地游,日月其根。
形息气徂,不亡者存。
去乡离家,莫肯过门。
猗欤先师,不我疵陋。
褰衣示珠,俾我复旧。
自我来归,十年不富。
孰蠹孰蛊,惟汝自疚。
冉冉荣木,霜华将坠。
天黑路长,屹蹶可畏。
隶也不力,奚取六骥。
脂车着鞭,一息而至。

荣木

薰风南来,木荣于兹。

【注释】:薰风:温暖的南风。兹:这里。

【译文】:温暖的南风吹来,树木茂盛繁盛于此。

【赏析】:此句点明季节和环境,为下文作铺垫。

【注释】:几时:何时。
【译文】:什么时候树木会枯黄?
【赏析】:此处用反问的语气,表达了作者对人生短暂、草木无常的感慨。

逝其须臾,坐成四时。
【注释】:逝:逝去。
【译文】:片刻之间,四季轮回。
【赏析】:这句描绘了时间流逝的无情,同时也表达了诗人对岁月易逝的感叹。

今我不学,殆其已而。
【注释】:今:现在。学:学习。
【译文】:我现在不再学习,恐怕就要完了。
【赏析】:诗人以自我警示的方式,表达了对时光流逝的无奈。

天旋地游,日月其根。
【注释】:旋:旋转。游:运转。
【译文】:天地都在转动,太阳和月亮都是它们的根基。
【赏析】:此句以天地自然景观为喻,表现了诗人对宇宙法则的深刻体悟。

形息气徂,不亡者存。
【注释】:息:呼吸。徂:去。
【译文】:万物生长都有它的规律,不会消亡的就存在。
【赏析】:诗人通过对自然现象的观察,领悟到了生命的真谛。

去乡离家,莫肯过门。
【注释】:莫:不要。肯:愿意。
【译文】:离开家乡、远离故土,没有人愿意上门求助。
【赏析】:此句反映了诗人对于家乡、故土的眷恋之情。

猗欤先师,不我疵陋。
【注释】:猗欤:赞美之词。疵陋:缺点。
【译文】:伟大的导师啊,你没有嫌弃我这缺点的人。
【赏析】:诗人通过对比自己与他人,表达了对导师的敬仰之情。

褰衣示珠,俾我复旧。
【注释】:褰衣:撩起衣服。示珠:展示珍珠。俾:使。
【译文】:撩起衣服露出珍珠,使我能够恢复原来的状态。
【赏析】:诗人通过展示珍珠,表达了对回归正道的渴望。

自我来归,十年不富。
【注释】:自:自从。来归:回来。
【译文】:自从回来之后,十年来没有致富。
【赏析】:此句反映了诗人在归乡后的困境和挫折感。

孰蠹孰蛊,惟汝自疚。
【注释】:孰蠹孰蛊:谁损害了谁,谁蛊惑了谁。惟汝自疚:只有你自责。
【译文】:究竟是谁损害了我的利益,是谁蛊惑了我呢?
【赏析】:诗人通过设问,表达了对自身行为和他人的指责和反思。

冉冉荣木,霜华将坠。
【注释】:冉冉:渐渐。荣木:指树木逐渐繁盛。霜华:指霜降时的树叶。
【译文】:慢慢生长的树木,霜降时节的叶子即将凋落。
【赏析】:诗人以“荣木”比喻自己,表达了对生命无常和光阴荏苒的感慨。

天黑路长,屹蹶可畏。
【注释】:屹蹶:站立不稳的样子。
【译文】:天色已晚,道路漫长,行走艰难,让人畏惧。
【赏析】:此句描绘了诗人在外漂泊时的艰辛和孤独感。

隶也不力,奚取六骥。
【注释】:隶:奴隶。六骥:指代六匹骏马。
【译文】:那些奴隶们也努力劳作,为何还要羡慕那六匹骏马?
【赏析】:诗人通过对比奴隶和骏马,表达了对平等和自由的追求。

脂车着鞭,一息而至。
【注释】:脂车:涂有油脂的车辆。着鞭:插鞭子。
【译文】:涂抹油脂的马车插上马鞭,一鼓作气就能赶到目的地。
【赏析】:诗人以生动的比喻,形象地描绘了旅途中的迅速和便捷。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。