忆守姑苏日,见君已惊人。
翩翩幕中画,落落席上珍。
强记及敏力,一一精如神。
洎余领西帅,密与羌夏邻。
君来贰边郡,表里还相亲。
有如得四支,周旋卫其身。
予始按万渠,兵行百物陈。
而君主其事,进退皆有伦。
羌酋八九百,醉歌喜龂龂。
传告以号令,再拜罔不驯。
作城大顺川,扼胡来路津。
汉军始屯集,虏骑俄纷纶。
诸将稍畏怯,偶语辞艰辛。
君跃疋马去,入险将死滨。
持檛画祸福,虎校靡不遵。
呼兵就畚锸,悦使咸欣欣。
昼夜战且役,城成未逾旬。
虏乃急攻我,万众生烟尘。
苍惶被矢石,遁走无逡巡。
君驰奏阙下,感慨动中宸。
是秋怀敏败,虏势侵泾原。
天地正愁惨,关辅将迸奔。
腹心苟不守,皮肤安得存。
予召蕃汉兵,趋邠当北门。
诸将切切议,谓宜守塞垣。
惟君力赞我,咸镐为本根。

这首诗是唐代诗人王建的作品,全诗以叙事为主,通过叙述自己与朋友张太博的交往,展现了其英勇无畏、忠诚守国的品质和深厚的友谊。

诗句:

  1. 忆守姑苏日,见君已惊人。
    译文:回忆起当年我在姑苏城守卫时,您就已经让我感到震惊了。
  2. 翩翩幕中画,落落席上珍。
    译文:您在幕府中如同一幅美丽的画卷,而您在宴会上则如同珍贵的珍宝。
  3. 强记及敏力,一一精如神。
    译文:您记忆力极强,反应敏捷有力,每一个细节都处理得非常精细。
  4. 洎余领西帅,密与羌夏邻。
    译文:当我担任西边的统帅时,我与羌人和夏人紧密地相邻。
  5. 君来贰边郡,表里还相亲。
    译文:你来到边疆的郡县,内外关系亲密无间。
  6. 有如得四支,周旋卫其身。
    译文:就像得到了四肢一样,你能够环绕保护我们的身体。
  7. 予始按万渠,兵行百物陈。
    译文:我开始管理一万条河渠,各种物资都被运送到前线。
  8. 而君主其事,进退皆有伦。
    译文:你主掌这些事情,无论是进攻还是防御都有条理。
  9. 羌酋八九百,醉歌喜龂龂。
    译文:羌人酋长大约有八九百人,醉酒后欢快地唱歌。
  10. 传告以号令,再拜罔不驯。
    译文:你传达命令时,士兵们无不服从。
  11. 作城大顺川,扼胡来路津。
    译文:你在那里建造了一座城,扼住了通往沙漠的道路。
  12. 汉军始屯集,虏骑俄纷纶。
    译文:汉朝的军队开始驻扎下来,而敌军的骑兵则开始混乱。
  13. 诸将稍畏怯,偶语辞艰辛。
    译文:一些将领开始害怕,说话也变得艰难。
  14. 君跃疋马去,入险将死滨。
    译文:你骑着马飞奔而去,进入了危险的境地。
  15. 持檛画祸福,虎校靡不遵。
    译文:手持武器,画出吉凶祸福的图,所有士兵都严格遵守。
  16. 呼兵就畚锸,悦使咸欣欣。
    译文:你召集士兵,拿起工具,使得他们非常高兴。
  17. 昼夜战且役,城成未逾旬。
    译文:你日夜不停地战斗和劳动,但是城墙却只用了不到十天就建成了。
  18. 虏乃急攻我,万众生烟尘。
    译文:敌人突然向我们发起了猛烈的攻击,到处都是尘土飞扬。
  19. 苍惶被矢石,遁走无逡巡。
    译文:我军惊慌失措,被迫逃离战场,没有犹豫。
  20. 君驰奏阙下,感慨动中宸。
    译文:你迅速向朝廷上报了情况,让皇帝也为之动容。
  21. 是秋怀敏败,虏势侵泾原。
    译文:这个秋天发生了怀敏之战的失败,敌人的势力已经侵入了泾原地区。
  22. 天地正愁惨,关辅将迸奔。
    译文:天地正在一片愁云惨雾之中,我们的关辅之地也将要面临崩溃的局面。
  23. 腹心苟不守,皮肤安得存。
    译文:如果我们的心腹之地不能坚守,我们的皮肉还能保住吗?
  24. 予召蕃汉兵,趋邠当北门。
    译文:我召集蕃族和汉族的士兵,赶往北方边境的城池。
  25. 诸将切切议,谓宜守塞垣。
    译文:将领们纷纷议论起来,都认为应该坚守要塞。
  26. 惟君力赞我,咸镐为本根。
    译文:只有你大力支持我,才能保证我们的安全。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。