危踪俄复挂刑书,得丧情怀久已无。
忧道不知身窜逐,登山未敌世崎岖。
恋轩无计惭疲马,向日低飞作晚乌。
薄禄未抛生事拙,涸鳞徒忆纵江湖。
【解析】
本题考查对诗歌内容及手法赏析能力。解答此类题目,首先要认真研读诗作,理解其意思,在此基础上结合题目要求和提示综合分析即可。
“危踪俄复挂刑书”,意思是说,我刚刚摆脱困境,又因犯罪而再次被关入狱。诗人在狱中写下此诗,表达自己忧思难平的心境。
“得丧情怀久已无”,意思是说,自从出狱后,我的忧思就再也没有了。诗人用“久已无”表明自己已经从过去的忧愁中解脱出来。
“忧道不知身窜逐,登山未敌世崎岖”,意思是说,我虽然知道仕途险恶、人生坎坷,却不知道我已经被贬谪外放;即使登上高山,也比不上世路崎岖。诗人以“知”与“不知”形成反差,表现自己对前途的担忧,同时也流露出自己的无奈。
“恋轩无计惭疲马,向日低飞作晚乌”,意思是说,我留恋着高高的官舍,没有计策能像疲惫的老马一样离开它;太阳落山时,乌鸦低飞,我却要早早回家。诗人用“恋轩”与“低飞”形成对比,表达了对官场生活的厌倦之情。
“薄禄未抛生事拙,涸鳞徒忆纵江湖”,意思是说,尽管我没有什么官职,但也没有抛弃生事,笨拙地追逐名利;就像鱼在水中干涸之后仍然怀念江湖一样。诗人用“薄禄”与“涸鳞”形成对比,表达了自己对名利看透后的无奈心情。
【答案】
危踪
(1)
:
(译文)
:刚刚摆脱困境,又因犯罪而再次被关入狱。
得丧
(译文)
:忧愁的心事早已消失。
忧道
(译文)
:我知道仕途险恶、人生坎坷。
身窜逐
(译文)
:我不知道已经被贬谪外放。
登山
(译文)
:即使登上高山,也比不上世路崎岖。
恋轩
(译文)
:我留恋着高高的官舍。
无计
(译文)
:没有计策能像疲惫的老马一样离开它。
向日
(译文)
:太阳落山时。
低飞
(译文)
:低飞。
作晚乌
(译文)
:成为傍晚归巢的乌鸦。
薄禄
(译文)
:微薄的俸禄。
生事
(译文)
:生活琐事。
拙
(译文)
:笨拙。
涸鳞
(译文)
:水干涸的鱼。
念纵横家绝唱,欲起未能轻万里。