昔岁在东壁,紫气逾苍山。
金君初筮晋,赵侯亦开藩。
下有莲幕友,上有师帅贤。
浑然和气中,砥柱屹流湍。
使我千里民,赋政两清安。
益知天台高,楚波浩无边。
一朝别流泳,先后俱东辕。
邦民一何孤,天意一何悭。
舟流安底止,郡政将改弦。
嗟我千里民,生意复茫然。
【注释】
- 送金簿:即送别金簿。
- 昔岁在东壁:去年我在东壁。
- 紫气逾苍山:紫色的云气越过苍山。
- 金君:指金簿,字仲卿。
- 赵侯:赵国的诸侯王,字季卿。
- 莲幕友:指幕府中的同事或朋友。
- 师帅贤:指军帅(主帅)是贤能的人。
- 浑然:完全、全然。
- 砥柱:指三门山,位于洛阳东北,黄河上流,为黄土高原与华北平原的分界线。
- 楚波浩无边:楚水波涛浩大,无边无际。
- 益知天台高:更知道天台山的高峻。“天台山”又称“桐柏山”,又名“桐柏观”,在浙江天台县,是著名的佛教胜地,有“东南第一山”之称。
- 楚波浩无边:楚水波涛浩大,无边无际。
- 邦:国,国家。
- 一何:多么。
- 天意一何悭:上天怎么这样吝啬。
- 舟流安底止:船流到什么地方才停?
- 郡政将改弦:郡政将要改变。
- 嗟我千里民:可怜我这个身在千里之外的百姓。
【译文】
去年我在东壁,紫色的云气越过了苍山,
金先生刚刚筮卦晋,赵国的诸侯也开拓封疆,
下面有莲幕的朋友,上面有军帅是贤良,
整个天地间都是和煦之气,三门山屹立于湍急的河流之上,
使我这样的千里之民,治理政事能够两袖清风,
更加了解天台山之高峻,楚水的波涛浩瀚无边,
一旦分别后,我们先后都向东行进,
我们的国家是多么孤寂,上天的意思是多么吝啬,
船漂流到哪里才能停下来,郡政也将要改弦易辙,
可怜我这个千里之民,生计又开始迷茫,
前途茫然。