谁家玉雪花娇儿,顿足嬉笑牵爷衣。
韩家阿拿今已矣,有谁门前迎我归。
诗句解析及译文:
- 谁家玉雪花娇儿,顿足嬉笑牵爷衣
- “玉雪”在这里形容女子的美丽纯洁,如雪花般纯净无暇。
- “娇儿”指的是年轻貌美的女儿。
- “顿足嬉笑”描绘了女儿活泼可爱、无忧无虑的样子,她可能由于某种原因而突然停下脚步,并发出欢笑声以引起注意。
- “牵爷衣”形象地展现了女儿对父亲的依赖和撒娇的行为。
- 韩家阿拿今已矣,有谁门前迎我归
- “韩家阿拿”可能指的是某个家族或地方的名字,可能是在回忆某个特定的人物或故事。
- “今已矣”表达了一种遗憾或失落感,意味着那个与女儿有关的人物已经不再存在,或者已经去世。
- “有谁门前迎我归”表达了对过去的回忆和对未来的期待。尽管现在“韩家阿拿”不在世上,但总有一些人会在门前迎接她的归来。
赏析:
这首诗通过生动的语言和形象的比喻,描绘了一个家庭中的场景。诗中的“玉雪”和“娇儿”等词汇传达了美丽、纯真和可爱的意象;“顿足嬉笑”则展现了女儿活泼的性格;而“牵爷衣”则强调了女儿对父亲的依恋和依赖。诗的最后两句“韩家阿拿今已矣,有谁门前迎我归”则透露出一种淡淡的哀愁和对未来的希冀,展现了诗人对逝去亲人的怀念和对未来生活的美好期待。整首诗语言简洁明快,情感真挚感人,是一首表达亲情、怀念和希望的好诗。