年年心随雁,日日穹庐中。
遥见沙上月,忽忆建章宫。
诗句输出:年年心随雁,日日穹庐中。遥见沙上月,忽忆建章宫。
译文:我每年都会随着大雁迁徙,每天都在毡帐中度过,遥望着沙漠上的月亮,忽然想起了在长安的故居。
注释:1. 明妃:即王昭君,汉代宫女,因美貌被匈奴呼韩邪单于娶为妻。
- 未嫁时:指尚未出嫁的时候。
- 娥眉:指美人的眉毛,古代常用来比喻女子的美貌。
- 辞玉陛:离开皇帝的宝座。玉陛,皇帝坐的地方。
- 穹庐:蒙古族的传统毡帐,这里借指王昭君的毡帐生活。
- 建章宫:汉朝皇宫名,位于长安。
- 心随雁:比喻思念之情如雁南飞,无法控制。
- 穹庐中:在毡帐中,指王昭君的生活状态。
- 沙上月:沙漠中的月亮,这里用来象征王昭君孤独的生活背景。
- 忽忆建章宫:忽然想起长安的宫殿。
赏析:这首诗是宋代诗人姜夔的作品,表达了他对远方的王昭君深深的思念之情。诗中通过描绘王昭君的日常生活和孤独的心情,展现了她对汉元帝(汉文帝)的忠诚和牺牲。诗中的语言简练而深情,通过对比和衬托,展现了王昭君的美丽、勇敢和坚韧。整首诗充满了对王昭君的赞美和敬仰。