南北芝泉一涧开,穿花度柳势萦回。
不须元巳方修禊,才遇良辰便泛杯。
行止岂由人智巧,沉浮长与客惊猜。
急流一去谁难进,却有先游殿后来。
这首诗的译文如下:
南北方向的芝泉,一涧泉水开,穿花度柳,水流曲折回环。
不需要元巳日才能修禊,只要恰逢良辰美景便可以泛酒杯水。
行走和停留不是由人的智巧决定的,沉浮与客人们的心情息息相关。
急流中前进的人谁能不感到困难,最后却有那些先游殿后来的人。
注释:
- 浮杯:饮酒或游泳时漂浮在水面上。
- 南北芝泉:指南北方向的芝泉。
- 一涧开:一道山涧开了。
- 穿花度柳:穿过花朵、绕过柳树。
- 势萦回:水流之势曲折回环。
- 元巳方修禊:在农历三月三日举行修禊仪式。
- 才遇良辰便泛杯:恰逢美好时节,便可以泛酒杯水。
- 行止岂由人智巧:行动和停留并不由人的智巧决定。
- 沉浮长与客惊猜:沉浮变化总是让人心生惊疑猜测。
- 急流一去谁难进:急流之中,谁能不感到困难呢?这里的“谁”可以理解为诗人自己。
- 先游殿后来:先到达宫殿的人后到。
赏析:
这首诗描绘了一幅山水景色图,通过自然景观展现了诗人对自然的热爱和对生活的感悟。诗中的“芝泉”、“花柳”、“急流”等词汇,都充满了生机和活力,让人感受到大自然的美丽和神奇。同时,诗人也通过观察和思考,表达了对人生哲理的理解和体悟。整首诗语言简练明快,意境深远,给人以美的享受和心灵的震撼。