秉烛联飞盖,分茵托后车。
兵厨千日酒,记室五云书。
尚想仪形在,那闻语笑馀。
龙钟随葬绋,老泪满衣裾。
【注释】
“秉烛联飞盖”:手持蜡烛,与王同行。秉烛,手执蜡烛,比喻为王送行。
“分茵托后车”:在后车旁铺上垫子,以便坐卧。
“兵厨千日酒”:军中供应的千日酒。
“记室五云书”:指书信,以书信代称使者往来。
“尚想仪形在”:还想见他的仪容和身影。
“那闻语笑余”:听说他已听不到笑声了。
“龙钟随葬绋(fu)”:形容年迈体弱,行动不灵便。
“老泪满衣裾”:衣服沾湿了,泪水流满了衣襟。
【赏析】
这首诗作于唐玄宗天宝年间,当时李白正担任翰林供奉、中书舍人等职,是位有权势的官员。诗中描写的是李白为信安王李瑛送行的场面。李白对信安王很敬重,曾写《赠汪伦》一诗:“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。”此诗便是在这种情境下写成的。
诗的前四句写送行场面。首句写二人携手而行;次句用典,言二人同坐一辆车,后车之人铺席供其坐卧;三句说军中供应千日的酒宴,可见二人关系亲密。这四句从正面写二人的交往密切。
接下来四句写信安王生前的一些情况。首句说信安王曾与自己共同执掌朝政;次句说信安王曾派使者来见自己;三句说自己曾给信安王送去书信;末句说自己仍怀念着信安王的仪容和身影。这四句从侧面写信安王对自己的关心爱护。
最后四句写信安王去世后的哀痛心情。前句说自己还怀念着信安王的面容;次句说听到信安王已听不到自己的笑声;三句说信安王死后自己已老态龙钟;尾句说自己看到信安王入土时,老泪纵横,沾湿衣裳。这四句从侧面写信安王对自己的影响之大。
全诗感情真挚、沉痛。