江城过一雨,秋气入宵浓。
蛩响移砧石,萤光出瓦松。
月迟将近晓,角尽即闻钟。
又起行庭际,思君恨几重。
【注释】
宿翁灵舒幽居期赵紫芝不至:住在翁灵舒的幽静居所,盼望着好友赵紫芝到来。
秋气入宵浓:深秋的夜晚,凉气逼人。
蛩响移砧石,萤光出瓦松:蟋蟀在鸣叫,月光下的影子映在了砧石上,萤火虫的光从茅屋缝隙里透出来。
月迟将近晓,角尽即闻钟:月亮慢慢升起,快要天亮的时候听到了寺院里的晨钟。
又起行庭际,思君恨几重:又起床走到庭院里,因为思念赵紫芝而愁闷。
【译文】
江城里刚刚下了一场雨,秋天的凉意已经弥漫到了深夜里。
蟋蟀在夜里叫个不停,月光下的影子移到了石砧上,萤火虫在茅屋的缝隙中闪烁。
月亮渐渐升起,天色将亮,寺院的钟声也响起。
我又起身走在庭院里,想到你我相隔遥远,我的愁绪就更加沉重。
【赏析】
此诗写诗人对友人赵紫芝的思念。开头两句点明题旨:作者住在一位名叫翁灵舒的朋友家里,盼望他来;而这位朋友却迟迟不来。“秋气”句以景起兴,渲染了一种萧瑟凄凉的气氛;接着写蟋蟀声,萤火光,烘托出一种清冷孤寂的环境;最后两句写日升月落、钟声四起,更衬托出诗人的愁怀。全诗语言平易质朴,情景浑然一体,富有情致,表现出真挚深厚的友情。