我爱陶靖节,吏隐从弦歌。
我爱费徵君,高卧归九华。
清风激颓波,来者无以加。
我志两不遂,漂沦浩无涯。
数奇时且乱,此图今愈赊。
贤哉薛夫子,高举凌晨霞。
安民即是道,投足皆为家。
功名与权位,悠悠何用夸。
携朋出远郊,酌酒藉平沙。
云收远天静,江阔片帆斜。
离怀与企羡,南望长咨嗟。
【注释】
- 陶靖节:指晋代诗人陶渊明,字元亮,自号五柳先生。
- 费徵君:即费徵,唐代人,曾任九华县令。
- 清风激颓波:用《诗经·卫风·硕鼠》中“逝将去女,适彼乐土”之意。颓波,指乱世。
- 两不遂:指陶渊明和费徵两人的志向都未达成。
- 数奇:命运不佳。时且乱:时代动乱。
- 贤哉薛夫子:称赞薛少卿有贤德。
- 高举凌晨霞:形容薛少卿志向高远,如同清晨的霞光。
- 安民即是道:指治理百姓就是最高的学问。
- 投足皆为家:指在一个地方住下来就成为家乡。
- 功名与权位:指名利地位。
- 悠悠何用夸:指追求名利地位是徒劳无益的。
- 携朋出远郊:带着朋友到郊外游玩。
- 酌酒藉平沙:把酒杯放在平沙上斟酒。
- 云收远天静:天空中云彩散去,远方的天空显得十分宁静。
- 江阔片帆斜:江水宽广,帆船倾斜。
- 离怀与企羡:离别时的思念和羡慕之情。长咨嗟:长时间地叹息。
【译文】
我非常欣赏陶潜和费徵两位贤者,他们隐居山林,吟咏诗歌。
我也非常敬佩费徵,他过着隐居的生活,回到了九华山。
清风激荡着动荡的时局,来的人已经无法改变现状。
我的志向未能实现,漂泊无依,像无边的大海一样。
时运不佳,动乱不断,我的计划现在更加遥远。
薛少卿是一位贤者,他的志向高远如晨霞。
治理百姓就是最高的学问,他能够把一个地方变成自己的家乡。
追求名利地位是徒劳无益的,何必炫耀?
带着朋友到郊外游玩,在平沙上饮酒。
云彩散去,远方的天空显得十分宁静,江水宽广,帆船倾斜。
离别时的思念和羡慕之情让人难以自抑,向南眺望,我不停地叹息。