妾家本住吴山侧,曾与吴姬斗颜色。
燕脂两脸绿双鬟,有貌有才为第一。
十岁能吟谢女诗,十五为文学班姬。
十六七后渐多难,一身困瘁成流离。
尔后孤贫事更多,教妾一身无奈何。
其时痴騃被人误,遂入朱门披绮罗。
朱门美人多嫉妒,教妾一身无所措。
眉不敢画眼不抬,饮气吞声过朝暮。
受尽苦辛人不知,却待归时不得归。
罗衣满身空挹泪,何时却著旧时衣。
妾:女子自称。薄命:命运不好。
妾家本住吴山侧:我出身于杭州的西湖边。吴山:在今杭州市。
曾与吴姬斗颜色:曾经跟杭州有名的美女们比美,她们都是绝世佳人。
燕脂双鬟:用燕脂涂成的头发,两颊红如朝霞。
有貌有才为第一:既有美貌又有才华的人是我见过的最美最聪明的。
十岁能吟谢女诗:我十岁时就能写出像谢道韫那样优美的诗句。谢女:晋代文学家谢安的女儿谢道韫,才情横溢。
十五为文学班姬:十五岁时我已经能写文章了。班姬:东汉才女班昭,她写的《东征赋》被人们传颂。
十六七后渐多难,一身困瘁成流离:十六岁到十七岁以后遭遇了许多困难,生活贫困潦倒,四处流浪。流离:流落他乡。
尔后孤贫事更多,教妾一身无奈何:此后家境更加贫困,连衣服都穿不上,只好卖身给人做小妾。无奈何:没有办法。
其时痴騃被人误,遂入朱门披绮罗:那时我天真无知,被人欺骗,就进入豪门权贵之家,穿上绫罗绸缎等华贵的衣裳。
朱门美人多嫉妒,教妾一身无所措:豪门中的美丽女性很多,她们都嫉妒我的美貌和才智,使我无法自处。
眉不敢画眼不抬:因为害怕受到别人的诽谤,所以我不敢画眉毛,也不敢抬起眼睛看人。
饮气吞声过朝暮:忍受着屈辱,默默地度过每一天。
受尽苦辛人不知,却待归时不得归:忍受了那么多辛苦,却没有人理解,等我回到家里却发现回不去了。
罗衣满身空挹泪,何时却著旧时衣:我的衣服上沾满了泪水,什么时候才能再穿起那件旧时的衣裳呢?