上人好事世莫当,罗列四宝如文房。广交往往得奇物,有墨尺度如圭长。
秋麋折角胶与力,春麝入脐煤生香。已将雪覆轻罗帕,更令花映红纱囊。
草堂老人不自料,亦藏一饼夸精妙。自言和璧持赠君,反为燕石遭讥诮。
呜呼万事孰不然,古今工拙那同调。君不见当年诸李数不到廷宽,只今赐墨无老潘。
【诗句释义】:法一以余所赠墨为不佳。
【译文】:法一道:“你送给我的墨不怎么样。”
【注释】:余:指作者(李白)。
【赏析】:诗人在诗中自谦自己的诗作,认为不如友人法一道的诗。
【诗句释义】:上人好事世莫当,罗列四宝如文房。广交往往得奇物,有墨尺度如圭长。
【译文】:法师说:“我爱好收藏,世间没有比我更厉害的了,罗列的四宝中有如文房四宝般的珍品。广泛交结往往能得到奇珍异宝,有的墨比玉圭还长。”
【注释】:上人:对僧人的敬称。好事:喜欢收藏。文房:指书写用的文房四宝。即笔、纸、砚和墨。
【赏析】:此句表明诗人与法师之间相互欣赏对方藏品的情形,并突出了法师收藏之丰富。
【诗句释义】:秋麋折角胶与力,春麝入脐煤生香。已将雪覆轻罗帕,更令花映红纱囊。
【译文】:秋天里,一只麋鹿被猎人杀死后取角,用胶粘起来;春天时,一头麝牛被猎人打死后取出其脐部的油脂,用来点灯。这些珍贵的兽皮和香料被放在轻薄的罗帕里,再用美丽的花朵来装饰红纱囊。
【注释】:秋:指秋季。麋:一种哺乳动物,形状似鹿而较小。角:是麋鹿的特长之一,形似角状。折:折断。胶:粘合剂,这里指胶水。与:给予。煤:黑色颜料,也指烧煤的炉子。生香:燃烧产生香气。罗帕:古代妇女的头巾。此处泛指头巾。花:指鲜花。
【赏析】:此句描绘了诗人与法师间相互交换珍贵物品的情景,体现了他们之间的深厚友情。
【诗句释义】:草堂老人不自料,亦藏一饼夸精妙。自言和璧持赠君,反为燕石遭讥诮。
【译文】:一位年迈的人自认为自己的宝物很精美,就把它赠送给法一道;法一却因此受到人们的讥讽。
【注释】:草堂:指诗人的草堂。不自料:自己不相信自己能拥有这么好的宝物。亦藏一饼夸精妙:也藏有一饼宝物自夸其精妙。自言和璧持赠君:自述把一块和氏璧送给你。
【赏析】:此句表达了诗人对法一的尊重,同时也反映了他谦虚谨慎的个性。
【诗句释义】:呜呼万事孰不然,古今工拙那同调。君不见当年诸李数不到廷宽,只今赐墨无老潘。
【译文】:啊,万事万物都是如此,古今工匠的手艺高低不同。你们可曾知道当年那些李姓的文人学士,都达不到王廷宽那样的造诣,如今赏赐给你的笔墨,也没有老潘那样精工绝妙。
【注释】:鸣呼:表示感叹。孰非:谁不是。工拙:工艺的高下。同调:同一水平、同一水准。王廷宽:唐代著名书法家。老潘:指王廷宽的朋友潘孟阳,善书,尤工于隶书,当时号“小王”,故称“小王”。