沙场尺棰致羌浑,玉陛朝趋雨露恩。
自笑百年家凤阙,一生肠断国西门。
见降羌感事
【注释】降羌:指归顺朝廷的羌族人民。尺棰:用竹制的小棒子,用来表示刑罚。致:招致。羌浑:羌人。玉陛:宫殿台阶的美称。朝趋:上朝奏事。雨露恩:恩泽如同雨露般滋润。自笑:自嘲,自己嘲笑。百年:一生。凤阙:指皇帝居住的宫室名。国西门:国都城门名。肠断:形容悲伤到了极点。
译文:
在沙场上,用尺棰(刑具)来招致(羌族)人民,我上朝奏报时受到皇帝的恩宠如同雨露一般滋润。
我为自己能有这样的机会而感到惭愧,一生为官却只能在国门之外感叹悲伤。
赏析:
这首诗是一首咏史抒怀之作。前四句以“降羌”二字开篇,既表明了诗人对降羌人民的同情之情,又暗含着作者的感慨。后四句则是诗人对自己一生仕途坎坷、不得志的抒发。诗人用“自笑”两字,表达了自己对朝廷和官场的不满,同时也透露出对国家和民族命运的担忧。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对国家和人民的深切关怀。