浓云障日卧前山,已觉林深寸步难。
风雨于人本无意,筋骸如我不禁寒。
小窗饱听喧江浪,萧寺时惊落岸滩。
慨念兴亡千古事,夜阑相对说江干。
【注释】
许浦:今名横河,位于今江苏省无锡市境内。
风雨:指风雨交加的天气。
筋骸:肌肉和骨骼。
萧寺:指荒凉破败的寺院。
江浪涛声:指波涛拍岸的声音。
萧寺时惊落岸滩:萧寺时常有风吹动落叶落入江中,发出声响。
慨念:感慨,追念。
兴亡:指国家或政权的兴盛与衰亡。
千古事:指历史上发生的一系列重大事件。
【译文】
被皇上旨意前往许浦阅兵,在风雨交加的天气里船渡过梅里山。
浓密的云层遮住了太阳,我卧倒在前面的山上,觉得山林深处寸步难行。
风雨本无意于人,但我的肌肉和骨骼不禁寒颤。
小窗下饱听江浪滔滔,萧寺不时地听到落叶落入江中的声音。
感叹国家的兴衰更替就像千古的往事一样,夜深了我们相对而坐谈论着江山。
【赏析】
诗的前半部分写舟过梅里山,后半部分写在萧寺中的夜话。首句写舟行之快,次句用典,写山路崎岖,三、四两句写诗人在风雨中的感受。五、六两句承前启后,从自然景物引出人事感受。最后两句写夜深人静之时,诗人感慨历史沧桑,抒发兴亡感慨,意境阔大,感情沉郁。