羲和均四时,曜灵有急节。
沈迷簿领书,坐叹春事歇。
及兹新雨收,西郊轫初发。
苍顽山气嘉,奔悍溪流活。
风惊麦翻浪,水净秧抽发。
渐穷萧寺幽,顿使烦襟豁。
蜂喧酿蜜翅,鸟落啼林血。
高僧日无事,种术畦亩阔。
绿苗已纾纾,紫花行复结。
吾欲访长生,终岁期采撷。
羲和均四时,曜灵有急节。
羲和:指春神,即春神主管的四时(春、夏、秋、冬)。
曜灵:太阳。
急节:快节奏地运行。
沈迷簿领书,坐叹春事歇。
沉溺于公务之中,感叹春天的事务已经结束。
及兹新雨收,西郊轫初发。
等到这个时候,新的雨水结束了,西郊的道路开始畅通。
苍顽山气嘉,奔悍溪流活。
苍老的山气显得美好,湍急的溪流变得活泼起来。
风惊麦翻浪,水净秧抽发。
风吹动麦浪翻滚,水面清澈可见秧苗生长。
渐穷萧寺幽,顿使烦襟豁。
逐渐走近偏僻寺院,突然让人感到心情舒畅。
蜂喧酿蜜翅,鸟落啼林血。
蜜蜂忙碌地酿造蜂蜜,鸟儿落在树林中哀鸣流血。
高僧日无事,种术畦亩阔。
僧人整天无所事事,田地里种植着各种作物。
绿苗已纾纾,紫花行复结。
嫩绿的幼苗长得郁郁葱葱,紫色的花朵又开始开放。
吾欲访长生,终岁期采撷。
我想去寻访长生不老的秘方,一年到头都来采摘药材。
译文:
春光照耀大地万物,春神掌管着四季的节奏。我沉迷于繁忙的公事,感叹春天的事务已经结束。正当这个时候,一场春雨刚刚落下,西山的道路也开始通行。在苍老的山间,清新的气息弥漫开来;激荡的溪流欢快跳跃。一阵风掠过,麦浪翻滚如浪;一池清水映出秧苗的生长。渐渐地接近那僻静的寺院,顿时心情舒畅;蜜蜂忙着酿蜜,鸟儿在林中哀鸣。僧人整日无所事事,田地里种满了各种农作物。幼苗嫩绿茁壮成长,紫色的花再次盛开。我想去寻找长生不老的秘诀,一年到头都要来采集药材。