南国馀梅润,东墙更竹阴。
门庭迂市井,草树似山林。
客寄吾家是,斋居古意深。
微风过枕簟,何有万黄金。
南国余梅润,东墙更竹阴。
门庭迂市井,草树似山林。
客寄吾家是,斋居古意深。
微风过枕簟,何有万黄金。
【注释】
- 南国:指南方。南国余梅:即南方的梅花,比喻春天的气息。
- 东墙:指的是庭院的东面墙壁。更:更加、特别。
- 门庭:指家门前的空地或院子。市井:指集市和街道。
- 斋:指书房。古意:古代的文化意蕴。
- 枕簟:指枕头和席子。
- 何有:哪里有。万黄金:指极其珍贵的东西。
【译文】
南方的梅花在春天的气息中愈发显得清新,东边墙上的竹林更是增添了一份幽静。
我家的门廊旁市场与街道交错,四周的草木繁茂仿佛一片山野。
客人寄宿我家里,我的书房充满了古人的智慧和文化。
一阵微风轻轻吹过枕头和席子,哪里会有万两黄金的价值?
【赏析】
这首诗描写了作者对家的温馨感觉和深深的怀念。通过描绘家中的景象和气氛,表达了作者对过去生活的深深眷恋。同时,也反映了作者对于自然美景的欣赏和向往。