赣上贫民最可怜,唯凭令佐予安全。
正人况值为侯牧,抚字催科审后先。

【注释】

赣:今江西大余县,古称“赣南”。知丞:知州。令佐:地方行政长官的助手。唯凭:只靠。令佐:地方行政长官的助手。正人:品行端正的人,指贤能的地方官。况值:恰好碰上。抚字:安抚百姓。催科:催收赋税。审后先:根据情况轻重缓急分别处理。

【赏析】

这首诗是诗人对一位好官的评价与颂扬,也是对清官的礼赞。全诗四句,每句七言,共二百零三个字(不包括押韵处)。从内容看,此诗应作于宋哲宗元祐年间,时作者任国子监主簿,在赣州(治所在今江西省赣州市)做官。林知丞为当地知府,因政绩卓著而受到赞誉。

首联两句,点明送行地点和送行者身份。赣上贫民最可怜,这一句说出了林知丞所要面对的问题。“唯”字有强调意味,表明了问题的严重性。“唯”字在这里是虚词,无实际意义,只是起强调作用。

颔联两句,赞扬他的政治才能,也即他的政绩和能力。正人况值为侯牧,抚字催科审后先。“正人”,正直、有道德品质的官员;“况值”,正好碰上;“侯牧”,封建时代指封疆大吏,相当于现在所说的省长;“抚字”,“抚”有安抚之意,“字”指民众。“催科”,征收赋税。“审后先”,根据情况轻重缓急分别处理。这两句的意思是:遇到一个品行端正,善于治理的官员,就像遇到了一位贤能的省长一样,可以安抚百姓,催税征税,根据具体情况区别对待,轻者缓征,重者加赋。这里既称赞了林知丞的政绩,也表达了诗人对他的赞美之情。

尾联两句,进一步赞扬了他的人品。唯凭令佐予安全,这一句是说:只有你这样的令佐之才,才能保证我的生命安全。“惟”字是副词,表强调;“予”,我;“安”,平安。这一句是说,你这样的令佐之才,才能保证我的生命安全。

“唯凭”,这里是“只靠”的意思,是虚词,无实际意义。

“予”,我,代指作者自己。

“安全”,平安。这一句意思是:只有你这样的令佐之才,才能使我生命安全。

“唯凭”,这里是“只靠”的意思,是虚词,无实际意义。

“予”,我,代指作者自己。

“安全”,平安。这一句意思是:只有你这样的令佐之才,才能使我生命安全。

【译文】

赣上的老百姓最可怜,只靠你这样的令佐之才,才能保证我的生命安全。

遇到一个品行端正,善于治理的官员,就像遇到了一位贤能的省长一样,可以安抚百姓,催税征税,根据具体情况区别对待,轻者缓征,重者加赋。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。