大老关元命,平生坐十年。
权奸以国毙,柄用已天颠。
痛事自屧去,忠魂客寄然。
犹遗簪□旧,血恸北风前。

【注释】

①挽:慰问,吊唁。少保王平章:指王庭筠,字子羽,唐朝名将王武俊的儿子,唐末为平章事,曾官至太尉、太子太保等职,后被宦官刘季述所杀。②大老:对高级官员的尊称。③坐十年:指王庭筠因遭奸人陷害而长期被贬。④国毙:国破身亡。⑤柄用:权柄。⑥屧(zhuō)步:步行。⑦簪□旧:把旧簪拔出来。⑧血恸北风前:悲愤地恸哭在北风中。

【赏析】

《挽王平章》是晚唐诗人李商隐的一首诗作。此诗以悲痛的心情,哀悼王庭筠的遇害。诗的前半部分写其一生坎坷不平;中间四句写其死难之痛;后半部分写其遗物之哀。全诗语言沉痛,风格苍劲。

首联“大老关元命,平生坐十年”二句,诗人首先以悲愤的语调,概述了王庭筠的生平和遭遇。“大老”,对王庭筠的尊称。“元命”,即天命,指王庭筠的命运多舛。“坐”,意为“受”。这里指王庭筠一生坎坷不幸,受尽磨难。“坐十年”,意谓受此苦难达十年之久。这一句既概括了王庭筠生前的遭遇,也暗示了他死后的痛苦。

颔联“权奸以国毙,柄用已天颠”二句,诗人又进一步揭示王庭筠死难的原因。“权奸”,指当时把持朝政的大宦官刘季述等乱臣贼子。“以国毙”,意为导致国运衰败,国家灭亡。“柄用”,意为掌权的权柄。“已天颠”,意为已经颠覆于天地之间。这一句既表明了王庭筠死于非命,也表现了诗人对朝政黑暗的强烈憎恶。

颈联“痛事自屧去,忠魂客寄然”二句,诗人转而写王庭筠死难之后的情景。“痛事”,指他生前的遭遇与遭遇中所发生的令人痛心的事情。“自屧去”,意为自己从台阶上走了下来。“忠魂客寄然”,意为忠诚的灵魂寄居在他的身上。这一句既表现了诗人对王庭筠的同情,也表现出诗人对朝廷腐败无能的不满。

尾联“犹遗簪□旧,血恸北风前”二句,诗人最后点明题意,哀悼王庭筠的死难。“犹遗簪□旧”意为王庭筠临死之前还把发簪拔出,不忍离去。“血恸北风前”意为他在北风中悲愤地恸哭。这两句既表现了王庭筠的忠诚和坚贞,也表现了诗人对王庭筠的无限同情和崇敬之情。

这首诗以悲痛的心情,哀悼王庭筠的遇害。诗的前半部分写其一生坎坷不平;中间四句写其死难之痛;后半部分写其遗物之哀。全诗语言沉痛,风格苍劲。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。