深井无浅汲,洪钟须妙撞。
揆公取士心,海若吞湖江。
泓涵老昌黎,客或陇头泷。
可待函丈扣,此心久已降。
【注释】
(1)十诗:指《十诗》。谢灵运的诗。
(2)深井无浅汲:比喻贤人君子,不要求名位之高,但求才学之深广。
(3)洪钟:巨大的钟。
(4)揆公:揣测,推测。
(5)取士心:用人的心意。
(6)海若:海神。
(7)泓涵:深厚的内涵。
(8)老昌黎:指唐代文学家韩愈。昌黎是他的郡望。
(9)客或陇头泷:语出《汉书·李陵传》:“匈奴畏陵,目为‘汉之飞将军’,避之数日,不敢当其锋。”陇头,山名。泷,水急流。
(10)函丈:书信的封长,比喻书札、文章等。
【译文】
深井中不需求浅处的汲水,巨钟要敲得响动妙音;
揣测用人之心,像海神吞吐湖江一般宽广深远;
深厚的内涵,是古代大文豪韩愈;
客人或许在陇头泷水边徘徊。
可以期待那书信函丈般的厚礼,我的心愿久已降服。
【赏析】
这是诗人写给朋友的一封信。信中表达了自己对友人的赞美和对友情的珍视。
第一句“深井无浅汲”,意谓人才应深藏不露,不轻易露面,才能发挥更大的作用;第二句“洪钟须妙撞”,意为人才需要经过磨砺才能发挥其才华;第三句“揆公取士心”,意谓用人之道,要能公正地选拔人才;第四句“海若吞湖江”,形容人才的胸怀如海,能容纳各种人才;第五句“泓涵老昌黎”,赞扬了韩愈的文学造诣;第六句“客或陇头泷”,表达了对朋友的思念之情;最后一句“此心久已降”,表示自己的心意已经投降,愿意跟随朋友去实现理想。