青楼缺。楼心人待黄昏月。黄昏月。入帘无奈,柳绵吹雪。
谁人弄笛声呜咽。伤春未解丁香结。丁香结。鳞鸿何处,路遥江阔。
青楼缺。楼心人待黄昏月。黄昏月。入帘无奈,柳绵吹雪。
谁人弄笛声呜咽。伤春未解丁香结。丁香结。鳞鸿何处,路遥江阔。
【注释】
青楼:旧时妓院。缺:不完整。
楼心人:指楼上的妓女。
黄昏月:指天将亮的时候。
无奈:无可奈何。
柳绵:柳絮。
鳞鸿:指书信或消息,泛指音讯。
【译文】
青楼里的人盼望着黄昏时分的月亮。黄昏时候的明月映照在楼心,但无法进入帘内。无奈的是,柳絮像雪花一样飘落,挡住了视线。是谁弄着笛子的声音让人悲伤欲泣?春天还未过,我依然被这相思之苦所困扰,难以解开这丁香结(丁香结:形容愁绪缠绕心头)。不知有多远的路,有多远的水,我的鱼书何时能到达你的手中?
【赏析】
这是一首抒写闺中女子思念远行男子的词,表达了一种离别相思之情。全词上片写景,以景寓情;下片抒情,直抒胸臆。全词意境优美,情感凄美,语言清丽,堪称佳作。