垣屋参差出,沟溪曲折通。
乱鸦空际黑,落日竹间红。
轧轧舆竿语,摇摇幡脚风。
吾行本无定,随意入空蒙。
《晚游》
垣屋参差出,沟溪曲折通。
乱鸦空际黑,落日竹间红。
轧轧舆竿语,摇摇幡脚风。
吾行本无定,随意入空蒙。
释义:
我漫步在黄昏的田野上,看着四周的房屋参差不齐地出现在视线中,然后沿着曲折的小溪前行。天空中乱舞的乌鸦,给空旷的地方染上了一片黑色。远处的太阳渐渐落下,竹叶间闪烁着红色的余晖。我乘坐的车子轻轻晃动,发出轧轧的车轮声。风吹过我的旗帜和车竿,发出摇曳的声音。我在这片广阔的天地间自由行走,没有固定的目的地,随心所欲地进入这层薄雾弥漫的天空之中。
译文:
I wandered in the twilight fields,
Looking at the house by the fence that’s staggered.
The winding ditch and stream lead to a junction.
A flock of crows is flying high, casting black shadows on the sky.
The setting sun paints the greenery with red glow.
The wheels of my chariot whisper gently,
And the flag and poles rustle with the breeze.
I move freely in this open expanse,
Not fixed in any one place, but roaming through.