绝物离人恨未能,聊为旦过打包僧。
蹇驴渺渺秋山雨,孤榻昏昏夜店灯。
酒量已随诗共退,客愁仍与病相乘。
颓然衰飒嗟谁识,侠气当年盖五陵。
这首诗是诗人在长安的一首即兴之作。诗人借景抒情,抒发了对友人的怀念之情。下面是对这首诗逐句的翻译和注释:
首联:“绝物离人恨未能,聊为旦过打包僧。”
“绝物”:断绝与亲人朋友的联系。
“离人”:离别亲人的朋友。
“恨未能”:遗憾没有能够断绝与亲人和朋友的联系。
“聊为旦过打包僧”:只是早晨路过打包僧人那里时,顺便与他交谈几句,以解思念之情。
二联:“蹇驴渺渺秋山雨,孤榻昏昏夜店灯。”
“蹇驴”:指旅途中的驴车。
“渺渺”:形容秋山雨的细密、飘渺。
“孤榻昏昏”:形容诗人夜晚独自坐在破旧的床上,昏昏欲睡。
“夜店灯”:夜晚酒店的灯火,暗示诗人夜晚在外漂泊的生活状态。
三联:“酒量已随诗共退,客愁仍与病相乘。”
“酒量”:饮酒的量度。
“诗共退”:随着饮酒而减少。
“客愁”:因客居他乡而引发的愁绪。
“病相乘”:病情加重,情绪更加低落。
四联:“颓然衰飒嗟谁识,侠气当年盖五陵。”
“颓然”:形容诗人颓废、憔悴的状态。
“衰飒”:形容诗人的精神状态不佳。
“嗟谁识”:感叹无人理解自己的内心世界。
“侠气”:指诗人年轻时豪爽、直率的性格。
“盖五陵”:指诗人曾经游历过的长安附近的五陵地区,也表达了诗人对过去的怀念和感慨。整首诗通过描绘诗人在长安街头偶遇打包僧的情景,表达了诗人对逝去时光的追忆和对友情的怀念之情。同时,诗人也借此抒发了自己孤独、寂寞、忧郁的心情。