曩岁曾陪夜讲灯,伏犀插脑齿如冰。
假令重见应难识,遗像癯然一老僧。
小昭庆院讲僧旧在都下与之相从今没已久见画像于院中作诗吊之
曩岁曾陪夜讲灯,伏犀插脑齿如冰。
假令重见应难识,遗像癯然一老僧。
注释:
曩(nǎng)岁:往年。
陪:伴随。
伏犀(xī):一种玉名。插脑:指在脑门上插簪。“伏犀”和“插脑”都是佛教语,这里比喻高僧的威严。
冰:冷、清。形容牙齿洁白,没有杂色。
假令:如果。
重见:再次相见。
应难识:难以识别。
遗像:遗赠的画像。
癯然(qūrán):瘦削的样子。
翻译:
当年曾经陪伴他深夜讲授佛经,他的头上插着象牙,牙齿洁白如冰。
如果他现在重新出现,我一定难以识别出他来,留下的画像是那样一个瘦削的老和尚。