横风疾雨为花厄,霁日暄风又不禁。
我欲小施调燮手,酌中寒暖半晴阴。
横风疾雨为花厄,霁日暄风又不禁。
译文赏析:
我本想为花儿调匀冷暖,但横风疾雨却使花儿受困;晴日的暖风又令其不得安宁。
注释解释:
- 横风疾雨为花厄(wēi)——横风疾雨:狂风暴雨。厄:困苦,灾难。横风疾雨:指恶劣天气。
- 霁日暄风又不禁(jiè):霁日:雨后天晴,阳光明媚的日子。暄风:温和的春风。又:再次,再度。不禁:经受不住。
- 我欲小施调燮手——我欲:我想。小施(shī):稍稍施加,略微施展,调燮(xiè):调节、平衡。手:这里指人的手腕,比喻能力范围。即:我想稍稍施展我的调节能力,给花儿一个平衡的气候。
- 酌中寒暖半晴阴——酌中:斟酌,考虑。半晴阴:一半晴朗一半阴暗。即:考虑适中,让花儿处在半晴半阴的环境中。