夜半沾衣露气浓,茂林迥岸月髼松。
无人不道长安住,却似乱山烟翠中。
【注释】
桥:指桥上。廊:指桥上的栏杆。作:创作诗歌。夜半:夜晚。髼:同“松”,一种树名。茂林迥岸:茂密的树林,远望如山。烟翠:指烟雾缭绕的青翠山色。
【赏析】
这是一首写景诗,诗人以清幽的夜色和迷蒙的烟雾为背景,描绘了一幅美丽的月夜景色。全诗意境优美,语言精炼,富有韵味。
开头两句:“夜半沾衣露气浓,茂林迥岸月髼松。”这两句是说,深夜时分,我的衣服被露水打湿了,因为四周树木茂密、高大挺拔,远远望去像一座座山峰。这里的“沾衣”形容衣服被打湿的程度;“浓”表示露水很多;“茂林迥岸”形容树林茂盛、距离河岸很远的景象;“月髼松”则是指月亮照在山上的松树上显得格外明亮。整句话的意思是:在深夜时分,由于露水太多,衣服都被打湿了。周围树木高大挺拔,远处的山峦若隐若现。
接下来一句:“无人不道长安住,却似乱山烟翠中。”这两句话是说,没有一个人不知道长安是一个繁华的地方,但是这里的景象与长安不同。它就像一座座山峦在烟雾中若隐若现一样。这里的“长安”是指唐朝的都城长安;“乱山烟翠中”则是指山峦在烟雾缭绕中若隐若现的景象。整句话的意思是:没有人不知道长安是个繁华的地方,但是它与这座山相比,又好像烟雾中的一片绿色世界。这句话表达了诗人对长安城的赞美之情,同时也反映了他对家乡的情感。
【译文】
夜深人静的时候我的衣服已经被露水打湿了,因为四周树木茂密、高大挺拔,远远望去像一座座山峰。
没有一个人不知道长安是个繁华的地方,但是这里的景象与长安相比又像一片绿色的海洋。