庭户闲扃月,草根寒带霜。
时方感摇落,尔更助悲凉。
漏版敲孤馆,灯青背曲房。
向晨转哀急,几断旅人肠。
夜虫
庭户闲扃月,草根寒带霜。
时方感摇落,尔更助悲凉。
漏版敲孤馆,灯青背曲房。
向晨转哀急,几断旅人肠。
译文:
月光洒满庭院,静寂无声,只有秋虫在低语,发出细微的鸣叫声。
草根被冷霜覆盖,显露出凄凉的景象。
此刻正感受着秋日的萧瑟,更添几分愁绪。
时钟敲响,孤独的客栈里传来声音,而灯光映照在曲折的屋角。
清晨时分,我感受到一种难以言喻的悲伤,仿佛连旅人的心都要断裂了。
注释:
- “庭户闲扃月”:庭院的门紧闭,月光透过窗子洒进室内。
- “草根寒带霜”:秋天的草根被寒冷的霜冻覆盖,显得异常脆弱。
- “时方感摇落,尔更助悲凉”:此时正值秋天,万物凋零,秋虫的低吟更增添了一份凄凉之感。
- “漏版敲孤馆,灯青背曲房”:时钟的声音在空旷的旅馆中回荡,而昏黄的灯光映照着曲折的角落。
- “向晨转哀急,几断旅人肠”:清晨时分,我感到一种无法言喻的悲伤,仿佛连旅人的心灵都受到了重创。