寒食无与乐,携孥宴小园。
青春积雨霁,白日万花繁。
时节悲江国,穷愁泥酒尊。
故乡终在眼,乐不得重论。
寒食日同妇子辈东园小宴
寒食节时没有与乐,携带子女在园中宴饮。
青春时节经过雨后天气晴明,白日里万花盛开景色繁盛。
时节悲怆江边国境,穷困愁苦酒樽沾湿衣裳。
故乡终在眼中显现,快乐却无法再谈论。
译文:
寒食节时没有与乐,带着孩子们在花园中宴饮。
春天的时候经过雨后天气晴明,白日里万花盛开景色繁荣。
季节变迁让人感到悲伤,穷困愁苦酒樽沾染了衣服。
故乡始终在我的眼中显现,快乐却无法再谈论。
注释:
- 寒食日:指清明节前的一天,是祭祀祖先的日子。
- 携孥:带领儿女。孥,子女。
- 无与乐:没有什么可以与之分享的快乐。
- 携孥宴小园:带着孩子们在小花园中宴饮。携,带领;孥,子女;宴,宴饮。5. 春日:春天的阳光。
- 积雨霁:雨后晴朗。霁,晴朗。
- 万花繁:万花盛开。繁,繁多。8. 江国:即江陵,古地名,这里借指国家。
- 穷愁:极度忧愁。泥:沾湿。尊:酒杯。
- 故乡终在眼:故乡始终在我的眼前。
- 重论:再次讨论。