将道花黄醉彭泽,又还茱紫酌平湖。
诗因得意时时赋,酒为无宾浅浅沽。
蓝色已残千岸柳,霜花催满万汀芦。
闲行闲坐云和水,不识天工怪我无。

久留黄池待弟侄不至九日独酌

将道花黄醉彭泽,又还茱紫酌平湖。

注释1: 久留黄池:久久地留在江滨。不至:没有等到。彭泽:指陶渊明的家乡。

译文:我长久地留居在黄池(即浔阳)等候弟弟侄子们,他们却迟迟不到。我因高兴而醉倒在彭泽,又回到平湖来斟酒。

诗因得意时时赋,酒为无宾浅浅沽。
注释2:诗因:由于,因为。赋:作诗。时:时常。沽:买。
译文:我因高兴经常写诗,酒却很少喝。

蓝色已残千岸柳,霜花催满万汀芦。
注释3:蓝色:这里指秋色。残:凋落。岸柳:岸边的柳树。汀芦:水中的芦苇。
译文:秋天的色彩已经凋落了,岸边的柳树一片萧瑟。霜气催得芦荻开花,万顷水田里到处是霜花。

闲行闲坐云和水,不识天工怪我无。
注释4:闲行闲坐:悠闲自在地行走、坐着。云和水:指庐山一带的风景。天工:天然的造化。“我”:作者自己。
译文:悠闲自在地漫步于云和水之间,却不知这是大自然的巧妙安排,让我在这风景如画的地方游玩。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。