伯兮引领望不断,叔也掉头云未来。
事事伤心无说处,终朝眼合不能开。

【注释】

天寒欲雪:天气寒冷,快要下雪了。

不可出门:无法外出。

君:指伯姬(春秋时陈国女子)。

在城中:住在城中。

促庭佐来:催促庭佐来。庭佐,官名,掌理宫庭之事。

云:书信用语,代称“君”。

掉头云未来:掉转头来,说是未来。掉头,掉转身子。云,书信用语,代称“君”。

因驰寄:因此急速写信寄去。

伯兮引领望不断:伯姬(即叔姬,叔姬是陈灵公的夫人)伸长脖子望着远方。

掉头云未来:掉转头来,说是未来。掉头,掉转身子。云,书信用语,代称“君”。

事事伤心无说处:每件事都令人悲伤,说不出话来。

终朝眼合不能开:整天闭着眼睛,睁不开双眼。

赏析:

这是一首情诗。全诗以第一人称的口吻抒写了一位思妇的相思之情。开头两句写诗人因天寒欲雪而不得外出,而妻子却住在城中,于是便派人催请庭佐前来相见。第三四句写妻子思念丈夫,伸长脖子望着他不来,掉转头来又说他不来了。第五六句写妻子思念得伤心,不知如何诉说,只好终日闭上眼睛,睁不开双眸;她多么想念丈夫啊!最后两句写这位思妇终于忍不住要写这封信给丈夫了。

这首诗的开头两句,用拟人的方法写出了思妇对丈夫的深切思念。这种写法新颖别致,很有特色。三、四两句,又用反衬之法,把思妇对丈夫的思念表现得更为深切。五、六两句,直承前意,将思妇的相思之情抒发得淋漓尽致。末二句,点明主题,照应标题,使全诗戛然而止,余味无穷。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。