长日初随彩线还,阴阴帘幕曲栏干。
白袍三百近洙泗,青桂两株如广寒。
下笔万蚕争食叶,为文三峡泻惊湍。
谁知潦倒真无补,不愧无毡愧素餐。
【注释】长日:漫长的日子。初:刚刚。随(zhe)彩线:随着彩线。还:返回。阴阴帘幕曲栏干:形容室内的阴暗、幽静。曲栏:弯曲的栏杆。
白袍:指翰林学士,也泛指朝廷官员。三百近洙泗:言三百进士才学出众,接近洙水和泗水,是古时人才辈出的地方。洙水、泗水:古代河流名,在山东一带。青桂两株:指桂树,比喻高洁的品格。广寒:即广寒宫,传说中月宫的名字,这里借指翰林学士的官署。下笔万蚕争食叶:用蚕食桑叶作喻,言文章如千万只蚕争食桑叶,其情状十分激烈。为文三峡泻惊湍:以长江三峡泻急流比喻诗文气势磅礴,声势浩大。三峡:指瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡泻惊湍:意为长江水波滚滚,奔腾不息。三峡泻:指长江水势浩荡,奔腾不息。惊湍:急流。三峡泻惊湍——形容诗文气势磅礴,声势浩大。
潦倒:不得志。真无补:实际上没有用处。愧:惭愧,不感到羞耻。无毡愧素餐:意谓自己虽然有俸禄却无所事事,与那些没有官俸却勤劳工作的贤人相比,自愧不如。毡(zhān):指粗毛织品。素餐:白白吃饭,不劳而获。
【赏析】此诗为诗人对翰林院学士院试及第的祝贺之词。首句写考试后,作者久居考场,等待发榜,心情抑郁无聊;次句写考后闲坐书斋,只见室内阴暗幽静,唯有曲栏相伴;第三句写众多进士才学非凡,可堪重用;第四句写作者虽入翰林院,却未得到施展才华的机会;第五句写自己虽身居高位,但无所作为,徒增烦恼;第六句写自己虽得官俸禄,却无所事奉承,惭愧于自己的清贫生活;末句写自己虽身处高位,但内心并不以此为荣耀,因为自己的清贫与勤奋工作的贤人相比,自愧不如。全诗抒发了作者对仕途坎坷、人生无奈的感慨之情。
【参考译文】
漫长的日子刚刚开始就随着彩线回到家乡,室内显得幽暗寂静,只有曲栏相伴。
三百位进士才学出众,像洙水、泗水一样,是我等士子所仰慕的地方。
下笔如同千万只蚕争相吞噬桑叶一样,为文犹如长江三峡倾泻着汹涌的激流。
不知我这种潦倒的处境有什么益处?不辜负朝廷对我的恩宠而感到自豪,也不觉得对不起朝廷赐予我的厚禄。