我家古瓮彭亨腹,十年贮酒色如玉。
倾泻惟须老瓦盆,精器便成蛇著足。
花瓷脆薄谁能携,遣送君家保不亏。
虽然金碗未伯仲,傥与椰樽相等夷。
【解析】
此题考查鉴赏诗歌的语言的能力。解答此类题目,需要审题、明确要求,然后分析诗的内容、手法,最后表达出自己的感受和评价。首先读懂全诗大意,然后逐句解释诗句的意思,并结合内容具体分析其手法特点,最后根据内容及手法分析作答。
本题考查学生对诗词的综合赏析能力。题干要求“先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应”,这是考查对诗句的理解和翻译能力,所以考生在答题时要注意关键词的把握,如“彭亨腹”“贮酒色如玉”“精器”“蛇著足”,这些词都体现了诗人想要突出的主题,要理解清楚。
首联“我家古瓮彭亨腹,十年贮酒色如玉”意思是我家有一个古瓮盛满酒,已经存了十年,色泽如同白玉一般晶莹透亮。彭亨:地名;十年贮酒色犹玉:形容酒存放时间很长,颜色仍然像玉石一样晶莹透亮。
颔联“倾泻惟须老瓦盆,精器便成蛇著足”意思是只有那个老瓦盆才能倒出这美酒,而那些精美的器皿反而成了多余的累赘。老瓦盆:陶制的大口罐,容量较大,用来装酒比较实用。“精器”“蛇著足”:比喻那些精美的器皿反倒成了多余的累赘,无法发挥应有的作用。
颈联“花瓷脆薄谁能携,遣送君家保不亏”意思是花瓷脆弱易碎,谁又能把它带走呢?送给你吧,保证不会亏损。这句是说,即使自己不能带走,也愿意赠送给朋友,以免有损于友情。
尾联“虽然金碗未伯仲,傥与椰樽相等夷”意思是虽然这个金色的酒碗并不比它好多少,但是既然拿来做酒具,那就像椰壳酒樽一样,也是差不多的。虽然……,但是……:强调尽管这样,还是如此……。伯仲:兄弟。这里指优劣。“椰樽”:用椰子壳制成的酒器。相等夷:差不多相等。
【答案】
我家有一个古瓮盛满酒,已经存了十年,色泽如同白玉一般晶莹透亮。(彭亨:地名)只有那个老瓦盆才能倒出这美酒,而那些精美的器皿反而成了多余的累赘。花瓷脆弱易碎,谁又能把它带走呢?(虽然……,但是……:强调尽管这样,还是如此……。金碗:古代一种铜制酒器,以金银装饰。伯仲:兄弟。这里指优劣。椰樽:用椰子壳制成的酒器。)