不见吾儿久,今朝慰眼前。
分襟灯火夜,回棹雪霜天。
中鹄令人喜,将雏得我怜。
一杯欢笑后,急急理尘编。

【注释】

逮子:你。以今岁正月十六日之毗陵而以十二月十五日还舍铨试第二且得新雏以诗示之:你今年正月十六日到毗陵,十二月十五日回来,又考试第二名,并且得到一只小鸡。

不见:很久不见。见:被见到。

分襟:离别,分别。

回棹(zhào)雪霜天:指船在雪白霜冻的天气中返回。

中鹄(hú):射中目标。

将雏:指养雏鸡。我怜:我爱惜。

一杯:指一杯酒。

欢笑:高兴的笑。

急理尘编:急忙整理书桌上的文件。

【赏析】

此为一首赠答诗。诗人先对友人说,你久别之后,今天才来到我面前,使我十分安慰;我们分别时,是夜深人静,灯火通明,如今归来了,又遇大雪纷飞的天气,真是“分襟灯火夜,回棹雪霜天”。这两句写出了两人久别相聚的情状,也表现了诗人对友情的重视。接着,他又说:“中鹄令人喜,将雏得我怜”,这是说,你中了进士,使我感到非常高兴,因为我得到了你的爱子,所以我更加爱惜你。“一杯欢笑后,急急理尘编”,这是说,我们一起畅饮之后,我要立即处理一下公务了。全诗语言朴实自然流畅,感情真实真挚深沉,表现出朋友之间深厚的友谊和互相关切的心情,体现了作者淳厚、诚挚的人格。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。