身是西来旦过僧,洞门一再解行縢。
老师若许中分鲁,也会漫天话葛藤。
身是西来旦过僧,指诗人自己。洞门:山中道观的门户。一再解行縢:解开行囊准备住下。
老师若许中分鲁,指老师如果同意在鲁国孔子讲学的地方分出一半给他居住。
也会漫天话葛藤,意即“也会说天花乱坠”,比喻说话啰嗦。
注释:
- 借宿:借住在某处。
- 洞门:山洞的门。这里代指山寺。
- 旦过僧:早晨路过僧人。
- 行縢:绑腿的皮带,用来束腰。
- 鲁:春秋时鲁国人孔子(孔丘)讲学之地,故址在山东曲阜。
- 中分鲁:把鲁地的一半让给诗人居住的意思。
- 老师:此处泛指有学问的人,也即老师。
- 漫天:漫无边际。
赏析:
这首诗是作者向山中道观主人表达请求暂住其居之意而作。前两句写求宿之意,后两句写愿住之意。语言朴素自然,毫无做作之态,体现了诗人淳朴的性格。