寒水泠泠出洞来,月明静听转清哀。
无人与入琴丝写,流下前溪漾落梅。
【注解】
借居:暂时寄居于;夜闻:夜间听到。泠泠:水声细碎。洞:山石间形成的缝隙。琴丝:指琴弦,古人弹琴时用琴丝拨弦以奏乐。漾落梅:飘落的梅花在溪水中荡漾。
【赏析】
这首诗写诗人客居异地,夜半时分,听到溪水泠泠作响,于是静坐窗下聆听。月光皎洁,溪水潺潺,仿佛是一曲清幽的乐曲。然而,无人共听,只有琴丝与流水相伴,那流水声似乎也变得悠扬起来,像是在弹奏着一曲凄清的曲子。最后一句“流下前溪漾落梅”更是让人想象出一幅画面:溪水在月光下泛着微光,落梅随着溪水漂荡,仿佛是一首优美的诗篇。整首诗语言简练,意境深远,给人以美的享受。