寒水泠泠出洞来,月明静听转清哀。
无人与入琴丝写,流下前溪漾落梅。

【注解】

借居:暂时寄居于;夜闻:夜间听到。泠泠:水声细碎。洞:山石间形成的缝隙。琴丝:指琴弦,古人弹琴时用琴丝拨弦以奏乐。漾落梅:飘落的梅花在溪水中荡漾。

【赏析】

这首诗写诗人客居异地,夜半时分,听到溪水泠泠作响,于是静坐窗下聆听。月光皎洁,溪水潺潺,仿佛是一曲清幽的乐曲。然而,无人共听,只有琴丝与流水相伴,那流水声似乎也变得悠扬起来,像是在弹奏着一曲凄清的曲子。最后一句“流下前溪漾落梅”更是让人想象出一幅画面:溪水在月光下泛着微光,落梅随着溪水漂荡,仿佛是一首优美的诗篇。整首诗语言简练,意境深远,给人以美的享受。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。