路分杭越号牌头,行客东西各自谋。
总是春晴好天气,野花山鸟亦风流。
【注释】
诸暨:今浙江省绍兴市一带;道中:旅途中。
杭越:杭州和越州,古时指浙江东部地区,后泛称江浙一带。
号牌头:驿站的站牌。
行客:旅行的人。
谋:谋划、打算。
春晴好天气:春天晴朗的好天气。
野花山鸟亦风流:野花山鸟都显得有生气,很有风度。
【赏析】
《题西林壁》是苏轼被贬到黄州期间写的一首七言绝句。诗的开头两句写诗人在西林寺游览时所见的景象。西林寺在黄州城东门外,风景十分优美,苏轼来到这里游览,看到寺院周围的景色,心中十分高兴。但当他看到寺墙上“不知细处何从入”这一句时,就感到十分失望,于是借景生情,写了这首七绝。
“路分杭越号牌头”,“路分杭越”,指道路通向杭州、越州等地,这里指从杭州往东走。“号牌头”,指驿站。古代交通发达,为了便于传递公文,沿途设置驿站,每个驿站都有站牌,标明地名。“行客东西各自谋”,意思是说旅客们各自谋划自己的去向。这句诗的意思是说,苏轼从杭州往东走,沿途的旅客各自谋划自己的去向。
“总是春晴好天气”,“总”是全的意思。这句诗的意思是说,一路上总会遇到春暖花开的好天气。这句诗的意思是说,诗人一路走来,一路上都遇到春暖花开的美好天气。这里的“总”是通假字,通“纵”。“纵”,即“纵然”,就是“即使”。
“野花山鸟亦风流”,“野花”,指野生花草。“亦”,也是。这句诗的意思是说,无论是山中的花草还是飞鸟,都在春风中显得十分有风采,都很有生命力。这里的“风流”,指的是生机盎然。这句诗的意思是说,无论是山中的花草还是飞鸟,都在春风中显得十分有风采,都很有生命力。这里的“风流”指的是生机盎然。
【译文】
道路分界杭州与越州号牌头,旅客们分别策划自己的行程。
正是春天晴朗的好天气,山野上的花儿鸟儿都显得格外有生气。