生憎词客并诗客,只解悲秋不爱秋。
玉作花肌娇不柰,金妆宝靥笑无休。
桂香夜夜薰罗袖,蕣彩朝朝艳醉眸。
脱尽画桥千尺柳,舞腰如束更风流。

【解析】

“生憎”:讨厌;“词客并诗客”,“并”,一起,一起。“恨”:讨厌;“悲秋不爱秋”,“爱”,喜爱;“悲”,悲伤;“不爱”,不喜爱;“恨”,讨厌;“玉作花肌娇不柰”,“玉作花肌”,形容女子皮肤如玉;“娇不柰”,娇美得受不了。“金妆宝靥笑无休”,“金妆”,形容女子脸上搽着脂粉;“宝靥”,指脸上的痣或斑点像宝石一样;“笑无休”,笑得停不下来;“蕣彩朝朝艳醉眸”,“蕣”是花名;“艳醉眸”,“艳”是艳丽;“醉眸”,迷乱的目光。

【答案】

译文:

我讨厌诗人又喜欢诗,只懂得悲愁秋天却不喜欢秋天。

美人的皮肤如白玉一般细腻娇嫩,无法忍受她的笑。

美女的脸颊上涂着脂粉光彩夺目,使她的笑容更加迷人,让人陶醉。

桂树的香气夜夜袭人,罗袖飘香使人神魂颠倒。

芍药花开时朝朝鲜艳夺目,令人陶醉不已。

脱去繁复的画桥千尺柳条,舞动的腰肢更显风流倜傥。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。