镇雅墙阴看早梅,满城惟此一株开。
已驱禽鸟工夫尽,才共宾僚宴赏来。
月照寒姿凌画烛,风传香蕊堕清杯。
玉堂深切归期近,少住花前醉几回。
赏梅呈李待制才元
镇雅墙阴看早梅,满城惟此一株开。
已驱禽鸟工夫尽,才共宾僚宴赏来。
月照寒姿凌画烛,风传香蕊堕清杯。
玉堂深切归期近,少住花前醉几回。
注释:
- 镇雅墙阴(镇雅:指镇守雅致的庭院;墙阴:指庭院的角落)看早梅,满城惟此一株开。在镇守雅致的庭院里,我欣赏着早梅。整个城市里只有这一棵梅花开放。
- 已驱禽鸟工夫(已:已经;驱:赶走;禽鸟:指鸟类;工夫:指技巧或能力)尽,才共宾僚宴赏来。已经把飞禽走兽赶走,只留下梅树,然后我们才能一起在这里享受宴会的乐趣。
- 月照寒姿(月照:指月光照耀;寒姿:指梅花的冷艳姿态)凌画烛,风传香蕊(画烛:古代绘画用的蜡烛;风传:指风吹过;香蕊:指花朵散发出的香味)堕清杯(清杯:指清澈的酒杯)。月光照耀下,梅树的冷艳的姿态仿佛凌驾于画烛之上;风中传来了花朵的香气,飘落到了清凉的酒杯之中。
- 玉堂深切(玉堂:指华丽的厅堂;深切:指深深的思念):玉堂(古代高级官员的府邸,也泛指高贵的地方);深切(深深地思念):深深的思念。您即将离任,我在玉堂深深思念着您。
- 少住花前醉几回(少住:稍微停留一下;花前:指梅花盛开的地方;醉几回:指喝醉几次)。我在这里稍微停留一下,沉醉在美丽的景色之中。