二月祭社时,相呼过前林。
磨刀向猪羊,穴地安釜鬵。
老幼相后先,再拜整衣襟。
酾酒卜筊杯,庶知神灵歆。
得吉共称好,足慰今年心。
祭馀就广坐,不间富与贫。
所会虽里闾,亦有连亲姻。
持殽相遗献,聊以通殷勤。
共说天气佳,晴暖宜蚕春。
且愿雨水匀,秋熟还相亲。
酒酣归路暄,桑柘影在身。
倾攲半人扶,大笑亦大嗔。
勿谓浊世中,而无羲皇民。
【注释】
祭社:祭祀土地神。社是土地神,古代以社稷为天地之间的中介。
相呼:相互呼唤。
前林:指祭祀的场所之前。
穴地:挖土造坑。安:放置。釜鬵(huo ji):盛水的器具,形制与釜相似,但底部较窄。
后先:指尊卑次序。
再拜:两次拜谢。整衣襟:整理衣服。这是说祭祀时要恭敬,所以穿好衣服后再拜。
酾酒:过滤去沫,然后斟酒。卜筊杯:用蓍草占卜,决定是否献酒。筊(jiǎo)即蓍草。
庶知:希望知道。神灵歆:神明享受。歆通“歆飨”,意为享用、享受。
得吉:获得吉利,指祭祀得到神灵的保佑。共称好:一起称赞。足慰:足够安慰。
祭馀:祭后的余物。就广坐:来到宽敞的地方坐下。不间:不隔离。里闾:乡里。
所会:所见之人,这里指参加祭祀的人。虽里闾:虽然来自乡里之间。亦有:也有。连亲姻:有亲戚关系。
持殽(xiáo)相遗献:拿着食物互相赠送。聊以通殷勤:聊尽地主之谊来表示自己的心意。殷勤,殷勤厚意,这里指主人对客人的款待和尊敬。
天气佳:天气晴朗。晴暖:天气晴朗暖和。宜蚕春:适宜养蚕的季节。
且愿雨水匀:希望雨量均匀。秋熟还相亲:秋天收获时能互相帮助。
酒酣归路暄:酒喝得畅快回家路上很暖和。桑柘影在身:桑树和柘树的影子映照在身上。
倾攲(qī):倾斜。半人扶:有人搀扶一半身子。大笑亦大嗔:一边大笑一边发怒。嗔,发怒的样子。
浊世中:污浊的世界。羲皇民:指上古时代的人民,羲皇,传说中伏羲氏和神农氏的时代,这里指上古时代。
【译文】
二月里祭祀土地神的时候,我们相互呼唤着走过了祭祀的场地。
磨刀是为了准备宰杀猪羊,挖土是为了安置锅和釜。
年长者和年轻者都按尊卑的顺序先后跪拜,然后才整理衣服敬谢神灵。
把酒滤去上面的泡沫后斟给神灵,希望神灵接受我们的祭祀并享受祭品。
得到了神灵的庇护,大家共同欢呼庆祝,足以让我们感到满足,从而安慰我们一年来的心情。
祭祀结束后,我们就到宽敞的地方坐下来饮酒,不论贫富都能聚在一起。
所见之人虽然来自不同的乡里,但是也有着亲戚关系。
我们拿着食物互相赠送,借此来表达自己的敬意,彼此交流一下彼此的想法,说说天气如何,看看阳光多么灿烂。
春天来临,天气晴朗暖和,正是适合养蚕的季节。
希望今年的雨水能够均匀地降下来,让我们秋季丰收,并且互相帮助。
酒喝得畅快回家路上很暖和,桑树和柘树的影子映照着我们的身。
有人搀扶着我们,一边大笑一边愤怒,不要认为污浊的世俗之中没有像上古时代那样淳朴的人们。