北江西水两相逢,胥口波涛特地雄。
万事向侬冰与炭,一生行役雨和风。
急流欲上人声闹,近岸还移牵路穷。
河伯喜欢侬苦恼,并将恩怨恼天公。
【译文】
经过胥口江水大涨不能乘船,两岸山色相映更显壮观。
北江西水两相相遇,胥口波涛特别雄壮。
万事向侬冰与炭,一生行役雨和风。
急流欲上人声闹,近岸还移牵路穷。
河伯喜欢侬苦恼,并将恩怨恼天公。
【注释】
过胥口:经过胥口。胥口:地名,在今江苏苏州市西北。
江水:泛指江河水流。大:涨水,水位高。舟楫:船桨。
北江西水二相逢:北江、西江都流入长江。二相逢:两个地方的水流相遇,形成洪峰。
胥口波涛特地雄:胥口的波涛非常雄壮。特地:特别地。
冰与炭:比喻生活艰辛,如同冰与炭那样冷酷无情。
行役:奔波劳碌。雨和风:形容行旅之苦。
急流欲上:洪水上涨,急流将要冲上堤岸。
人声闹:人们争相渡河的声音喧嚷嘈杂。
牵路穷:把路拉到河边,使道路变窄。
河伯:河神。喜:喜欢。
将:给。恩怨:恩情和怨恨。恼:激怒。
【赏析】
此诗为诗人于元丰五年(1082)过胥口时所作。诗分前后两章,首章写水势凶猛,舟楫不能通行。次章写渡江艰难,以及途中所遇之险,表达了诗人在仕途上遭受打击后的痛苦感受,同时也表现了诗人不畏艰危、勇往直前的精神风貌。