老子平生只荷锄,误携破砚到清都。
归来荒尽西畴却,愧见刘家蕃殖图。
注释:
老子:诗人自谓,自称老农。平生:一生。只荷锄:只有锄头。误携破砚到清都:带着破碎的砚台去了。清都,指京都,即东京开封。西畴:西边的田地。却:退却。刘家:指画中人物刘伯山。蕃殖:繁殖。
译文:
我一生只是个种田的老农,没有见过世面,误带着破砚台到了京城。回来后,看到荒废了的田地,惭愧地看见刘家繁衍生息的图。
赏析:
这首诗写诗人被贬官流放到岭南时,在途中偶遇一位农夫,见到农夫在耕种土地、种植谷物,便产生了一种“人生何处不相逢”的感觉。而当诗人返回京城时,又见到一幅《刘伯山蕃殖图》,便更加觉得人生短暂,应该珍惜时间,勤奋努力。