宦途南北最情亲,岁晏相逢颍水滨。
旧日青衿同学校,暂时黄绶困埃尘。
樽中满酌香醪美,门外高悬彩棒新。
鸡黍留欢已慵发,可堪经雨折纱巾。

这是一首七言绝句。以下是逐句的翻译和注释:

  1. 宦途南北最情亲,岁晏相逢颍水滨。
    译文:仕途之路遍布南北,最是情深意切,年末时节我们在颍水的岸边重逢。
    注释:宦途(仕途之路)——表示仕途之路遍布各地;情亲(最是情深意切)——表示彼此之间的感情深厚;岁晏(年末)——指的是一年即将结束时;颍水滨——指的是颍水之滨的河岸。

  2. 旧日青衿同学校,暂时黄绶困埃尘。
    译文:曾经一起在学堂里度过的青春时光,现在却被束缚在世俗的尘埃之中。
    注释:青衿(yīn)(古代学生所穿的服装,这里代指学堂)——指的是过去在学校里度过的时光;黄绶(sòu)——古代官吏戴的一种帽子,黄色绶带,这里指官职;困埃尘(kùn āi chen)——被世俗的尘埃所束缚。

  3. 樽中满酌香醪美,门外高悬彩棒新。
    译文:酒杯中斟满了香醇的美酒,门外挂着新的五彩旗帜。
    注释:香醪(xiāng láo)——指美味的酒;樽中(chēn zhōng)——指酒杯;樽,古代的一种容器,用于盛酒;满酌(mǎnzú)——意思是将酒倒满;樽中满酌香醪美——形容美酒的味道非常好;彩棒(cǎibàng)——古代的一种旗子,上面有各种颜色的图案;门外高悬彩棒新——形容外面的旗帜色彩鲜艳,刚刚挂好。

  4. 鸡黍留欢已慵发,可堪经雨折纱巾。
    译文:虽然有鸡黍(一种食物,这里泛指饭菜)可以留连欢聚,但如今已是疲惫不堪,无法再振作起来。更让人难以忍受的是,经过一场雨后,头上的纱巾被风吹得凌乱不堪。
    注释:鸡黍(zhǔ)——指丰盛的饭菜;黍,一种谷物;留欢(liúhuān)——留下欢乐的时光;已慵发(yǐ nóng fā)——已经感到疲倦,无法再振作;经雨(jīng yǔ)——经过雨水;折纱巾(zhé shā jīn)——形容头发因为雨水而变得凌乱不整。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。