缓步诗成不用催,松门开径破莓苔。
池塘梦草人何在,风雨连山子独来。
望断惊鸿怜片影,愁生雊雉应游媒。
仆夫忽报天将暮,又是篮舆寂寞回。
这首诗是唐代诗人李益所作,表达了他对自然景观的赞美和对人生境遇的感慨。
下面是逐句翻译:
缓步诗成不用催,松门开径破莓苔。
缓步即悠闲地行走,诗成指诗歌创作完成。不催意谓不必催促,松门开径破莓苔形容门前小路旁长满了莓苔,但被松树的门径所覆盖,显得十分幽静。池塘梦草人何在,风雨连山子独来。
池塘梦草人意指梦中的草人在哪里,风雨连山子独来则形容独自来到风雨中的山峰。望断惊鸿怜片影,愁生雊雉应游媒。
望断意谓极目远望,惊鸿即惊飞的鸿雁,怜片影则是怜悯它孤独的身影,愁生雊雉则指忧愁产生于雉鸟的叫声,应游媒是指应是游动的信使。仆夫忽报天将暮,又是篮舆寂寞回。
仆夫意为仆人,天将暮即天快黑了,篮舆寂寞回则是形容回到空无一人的家,感到十分寂寞。
下面是诗句注释:
- 缓步:缓慢的步伐
- 诗成:完成了一首诗
- 松门:松树做成的门
- 开径:开辟小径
- 破莓苔:覆盖上莓苔
- 池塘梦草人:梦中的草人在池塘里
- 风雨连山子:独自来到风雨之中的山中
- 望断:极目远望到尽头
- 惊鸿:惊起飞走的鸿雁
- 怜:怜悯
- 愁生:愁绪产生
- 雊雉:野鸡叫声
- 应游媒:应该是游动的信使
- 仆夫:仆人
- 天将暮:天快要黑了
- 篮舆:篮子做的车
- 寂寞回:回到家时感到孤单寂寞