不堪蜗舍暑如炊,何处清幽可杖藜。
未约客须先觅酒,要寻凉必去临溪。
撑船访洞林间港,坐石吟风柳下堤。
晚网得鱼似湖白,銮刀鲙玉捣香齑。

译文:

在溪边避暑,蜗舍中热得像烧火,哪里有清幽可以杖藜漫步?

未邀客人先要准备酒,寻找凉快一定去临溪。

撑船访洞林间港,坐石吟风柳下堤。

晚网得鱼似湖白,銮刀鲙玉捣香齑。

注释:

  • 避暑溪上

  • “避暑”:为了躲避炎热而选择在溪边居住或休息。

  • “堪”:忍受,能承受。

  • “蜗舍”:蜗牛般的小屋子,形容简陋的住所。

  • “暑如炊”:形容酷热到像做饭一样的程度。

  • “杖藜”:用藜杖(一种手杖)行走。

  • 何处清幽可杖藜

  • “清幽”:安静、幽静的地方。

  • “杖藜”:用藜杖行走。

  • “何处”:在哪里。

  • “清幽”:安静、幽静。

  • 未约客须先觅酒

  • “未约客”:没有事先邀请客人。

  • “须”:必须。

  • “觅酒”:准备喝酒。

  • “清幽”:安静、幽静的地方。

  • 要寻凉必去临溪

  • “要寻凉”:想要找凉爽的地方。

  • “必”:必须。

  • “去临溪”:前往河边。

  • “清凉的水边”:指溪水旁。

  • “清凉”:凉爽。

  • 撑船访洞林间港

  • “撑船”:用船撑着前行。

  • “访洞林间港”:探访洞穴和树林中的港口。

  • “撑船”:撑着船。

  • 坐石吟风柳下堤

  • “坐石”:坐在石头上。

  • “吟风”:吹拂着的风声。

  • “柳下堤”:在柳树下面的路上或岸边。

  • “柳下”:柳树下。

  • “吟风”:吹动的风声。

  • “柳下堤”:柳树下的河岸或堤岸。

  • 晚网得鱼似湖白

  • “晚网”:傍晚时的捕鱼。

  • “得鱼”:捕获了鱼。

  • “湖白”:像湖水一样清澈透明。

  • 銮刀鲙玉捣香齑

  • “銮刀”:锋利的刀。

  • “鲙玉”:把鱼肉切成薄片,通常用于宴会上的佳肴。

  • “捣香齑”:将切碎的食物放入臼中捣成酱状。

  • “銮刀鲙玉”:比喻美食制作精细。

  • “捣香齑”:捣碎食物,制作酱料。

赏析:
这首诗描绘了诗人在溪边避暑的情景。首句“不堪蜗舍暑如炊”,表达了诗人对炎热夏日的无奈与困扰;次句“何处清幽可杖藜”,表达了诗人渴望找到一个凉爽宁静的地方来享受夏日时光的愿望;第三句“未约客须先觅酒”,展示了诗人在寻求朋友共度美好时光时的迫切心情;第四句“要寻凉必去临溪”,进一步强调了诗人寻找清凉之地的决心;最后四句则展现了诗人在溪边的各种活动,从撑船访问山洞、坐在石头上吟风、到晚上捕鱼和捣制酱料,都充满了诗意和生活情趣。整首诗语言简练,情感真挚,既展现了诗人对自然的热爱,也体现了他对美好生活的追求。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。