不堪蜗舍暑如炊,何处清幽可杖藜。
未约客须先觅酒,要寻凉必去临溪。
撑船访洞林间港,坐石吟风柳下堤。
晚网得鱼似湖白,銮刀鲙玉捣香齑。
译文:
在溪边避暑,蜗舍中热得像烧火,哪里有清幽可以杖藜漫步?
未邀客人先要准备酒,寻找凉快一定去临溪。
撑船访洞林间港,坐石吟风柳下堤。
晚网得鱼似湖白,銮刀鲙玉捣香齑。
注释:
避暑溪上
“避暑”:为了躲避炎热而选择在溪边居住或休息。
“堪”:忍受,能承受。
“蜗舍”:蜗牛般的小屋子,形容简陋的住所。
“暑如炊”:形容酷热到像做饭一样的程度。
“杖藜”:用藜杖(一种手杖)行走。
何处清幽可杖藜
“清幽”:安静、幽静的地方。
“杖藜”:用藜杖行走。
“何处”:在哪里。
“清幽”:安静、幽静。
未约客须先觅酒
“未约客”:没有事先邀请客人。
“须”:必须。
“觅酒”:准备喝酒。
“清幽”:安静、幽静的地方。
要寻凉必去临溪
“要寻凉”:想要找凉爽的地方。
“必”:必须。
“去临溪”:前往河边。
“清凉的水边”:指溪水旁。
“清凉”:凉爽。
撑船访洞林间港
“撑船”:用船撑着前行。
“访洞林间港”:探访洞穴和树林中的港口。
“撑船”:撑着船。
坐石吟风柳下堤
“坐石”:坐在石头上。
“吟风”:吹拂着的风声。
“柳下堤”:在柳树下面的路上或岸边。
“柳下”:柳树下。
“吟风”:吹动的风声。
“柳下堤”:柳树下的河岸或堤岸。
晚网得鱼似湖白
“晚网”:傍晚时的捕鱼。
“得鱼”:捕获了鱼。
“湖白”:像湖水一样清澈透明。
銮刀鲙玉捣香齑
“銮刀”:锋利的刀。
“鲙玉”:把鱼肉切成薄片,通常用于宴会上的佳肴。
“捣香齑”:将切碎的食物放入臼中捣成酱状。
“銮刀鲙玉”:比喻美食制作精细。
“捣香齑”:捣碎食物,制作酱料。
赏析:
这首诗描绘了诗人在溪边避暑的情景。首句“不堪蜗舍暑如炊”,表达了诗人对炎热夏日的无奈与困扰;次句“何处清幽可杖藜”,表达了诗人渴望找到一个凉爽宁静的地方来享受夏日时光的愿望;第三句“未约客须先觅酒”,展示了诗人在寻求朋友共度美好时光时的迫切心情;第四句“要寻凉必去临溪”,进一步强调了诗人寻找清凉之地的决心;最后四句则展现了诗人在溪边的各种活动,从撑船访问山洞、坐在石头上吟风、到晚上捕鱼和捣制酱料,都充满了诗意和生活情趣。整首诗语言简练,情感真挚,既展现了诗人对自然的热爱,也体现了他对美好生活的追求。