钟陵一水下金陵,轻舸何劳半月程。
千里快风冲雪浪,一天寒日弄霜晴。
天公有意如相念,川后安流自不惊。
料得还家时节近,买羊沽酒互逢迎。
十月十六日,从南昌出发;下半月,经过建康,顺风航行。每天船行二百里,船工说从来没有这样快的。
钟陵(江西南昌)到金陵(南京),只用一天时间就到了。轻快的船只,何须半月行程呢!
千里的快船冲过雪浪,一天的寒日弄晴霜晴。
天公有意相照念,长江后安流自不惊。
料想回到家的时候,买羊沽酒互相迎送。
【注释】
十月十六日:农历十月十六日。
南昌:今属江西,古为洪州,唐时为都督府,北宋初年升为江州,又改隆兴府。
建康:今江苏南京南郊。
便风:顺风。
下:指到达。
舟人:船夫。
云:语助词,表揣测语气。
未有如此速者:古人认为水能载舟也能覆舟,所以把船行迅速比作“水”,而船行迅速则被看作“逆行”。
钟陵(江西南昌):即南昌县,因境内有钟山得名。
金陵(南京):古称建业或石头城,在今江苏南京市西北。
轻舸:小舟。
何:多么。
半月程:半个月的时间。
川后:长江下游。
天公:指天气。
相念:想念。
川后安流自不惊:指河水在两岸之间流淌,自然不会有什么波澜惊扰。
料得:料想、预料。
还家:回家,返回家中。
料得:预料。
逢迎:迎接。