一苍头赞谒,两赤脚扶行。
医柰毋吟咏,宾嗔不送迎。
都忘虚室白,时梦小窗明。
回首然藜地,谁怜老更生。
第一首:
一个仆人在赞谒我(赞美我),两个赤脚的仆人扶行。
医生你不要吟咏着诗句,客人你嗔怒着我不迎送。
都忘了那空室白茫茫,时常梦到小窗明闪闪。
回头看来路是那藜地,谁可怜我老更生?
注释:
苍头:仆人。
医柰:不要。
虚室:这里指自己的书房。
然藜地:犹言“草野”,借指隐士的生活。
赏析:
这是一首描写归隐生活的诗。诗人在雪后第二天早晨起来,看见仆人和两个赤脚的仆人扶他上马,仆人赞他,仆人嗔他不送他上路,诗人感到十分感激。他想起自己已经多年没有出仕为官了,于是写下了这首《咏怀》。
译文:
一个仆人在赞美我(赞美我),两个赤脚的仆人搀扶着我走。
医生你不要吟咏着诗句,客人你嗔怒着我不迎送。
都忘了那空室白茫茫,时常梦到小窗明闪闪。
回头看来路是那草野,谁可怜我老更生?
第二首:
一个仆从在赞谒我(赞美我),两个赤脚的仆从搀扶着我。
医生你千万不要吟咏着诗句,客人你嗔怒着我不送迎。
都忘了那空室白茫茫,时常梦见小窗明闪闪。
回头看来路是那草野,谁能怜惜我这衰老的人呢?
注释:
苍头:仆人。
医柰:你不要。
虚室:这里指自己的书房。
然藜地:犹言“草野”。
赏析:
这是一首写归隐生活的诗。前两句写仆人赞谒、仆人搀扶的情景;三、四句是说主人不要吟诵诗篇、客人不要送别;五、六句是说主人忘记室内一片空白,常常梦见自己有小窗明灭;七、八句是说回头看来路时,发现是一片荒草之地,没有人怜惜我这个衰老的人。