贪听月下小丛歌,掷去金蕉吸碧荷。
四面凉如浮震泽,五更渴欲挽斜河。
古称贤达谁存者,今不欢娱柰老何。
长笑岘山空感慨,羊公湛辈两消磨。
夜饮方湖
贪听月下小丛歌,掷去金蕉吸碧荷。
四面凉如浮震泽,五更渴欲挽斜河。
古称贤达谁存者,今不欢娱柰老何。
长笑岘山空感慨,羊公湛辈两消磨。
译文:
在月光下倾听着湖边的歌唱,我随手抛下金蕉扇子,用荷叶吸饮清露。周围环境清凉如同漂浮在水面的陆地,五更时分口渴得像要拉起倾斜的河水。古人称赞贤达的人现在还有谁呢?如今不欢娱又能如何,只能感叹时光流逝,青春不再。只有嘲笑岘山空有感慨,就像羊公和湛等人一样被消磨殆尽。
注释:
- 夜饮方湖:在夜晚饮酒于方湖之畔。
- 小丛歌:指湖边的歌女所唱的小曲调。
- 掷去金蕉吸碧荷:将手中的金蕉扇扔向湖边,用荷叶喝到清甜的露水。
- 四面凉如浮震泽:四周的环境凉爽如同浮动在水面上的陆地。震泽是古代地名,这里比喻湖水的凉爽。
- 五更渴欲挽斜河:在五更时感到极度口渴,想要像拉起倾斜的河水那样喝个痛快。
- 贤达谁存者:古人称赞贤达的人现在还有谁呢?(意即:现在还有谁能够成为真正的贤人或达人?)
- 今不欢娱柰老何:如今不快乐又有什么办法呢?奈,无可奈何。
- 长笑岘山空感慨:常常嘲笑岘山空有感慨,无法实现自己的愿望。岘山,位于今湖北襄阳市西北,相传三国时诸葛亮曾驻军于此,因山形似人而名之,并有“还于旧宇”等遗迹。
- 羊公湛辈两消磨:就像羊公和湛等人一样被消磨殆尽。羊公,晋朝羊祜曾任荆江二州都督,镇守襄阳。湛,泛指那些被时间消磨、消沉的人。